ローマでのCIS;1週間券の購入と利用方法について

質問No.6374305 :  より

基本的なことを教えてください。
1.地下鉄の窓口でCISを1枚購入する場合、イタリア語・英語で何と言えばよいのでしょうか。
2.地下鉄で最初に使う場合に打刻するようですか、改札機の黄色い部分にかざす、または挿入口に入れるのでしょうか。かざすだけでは打刻されないと思いますが…
3.最初の地下鉄からバスやトラムに乗り換える場合等、打刻機の丸い部分にかざす必要はあるのでしょうか。または何もしなくていいのでしょうか。
4.その他の注意点について
以上、よろしくお願いします。

4 Responses to “ローマでのCIS;1週間券の購入と利用方法について”

  • 匿名 より:

    Youtubeでroma cis あるいはatac(ローマ交通機運行機関)と検索するとATAC初めいろいろな旅行者が関連動画をアップしています。これは一例。
    www.youtube.com/shorts/biYZmKs1z-4?featu…

    伊:ウン ビリエット デッラ チ・イ・エッセ、ペルファヴォーレ
    英:ア チケット オブ シー・アイ・エス、プリーズ

    この程度ならともかく、英語あまり通じないです。イタリア語で話せば、時としてイタリア語で質問が返ってきます。対面で購入さえできれば良いというのであればメモを渡した方が簡単です。自販機で買おうとしてもたもたしていると、お手伝いしましょうか?とか小銭をせびりに近寄ってくる輩がいますが無視してください。危害を加えることはないと思いますが油断してるとすられます。

  • caprettina より:

    匿名様 情報ありがとうございます。2についての情報があればさらにありがたいのですが。

  • 匿名 より:

    2.この動画が疑問に答えてくれると思います。
    www.youtube.com/watch?v=MK4mmHm2V9M
    youtu.be/AZ4hVuNxKms

  • sawa より:

    質問者さん

    1.C.I.Sは「Carta Integrata Settimanale(統合型一週間券)」の略なので、購入時には「Un biglietto per una settimana, per favore.(ウン・ビリエット・ペル・ウナ・セッティマーナ、ペル・ファヴォーレ)」と言うのが自然な感じで通じます。上記カタカナ読みをハッキリと発音するのが通じるコツです。もし、相手が「C.I.S.?」と確認してくることがあれば、「Sì(シー)はい」と答えて下さい。イタリア語のほうがスムーズにやり取りできます。

    2. 紙製のC.I.Sは、地下鉄では、改札機のスロット(挿入口)に切符を矢印の向きに合わせて挿入します。有効な切符であれば、裏面に日付と時刻が印字され、ゲートが開きます。切符は向こう側または前面の返却口から出てくるので、忘れずに受け取ります。

    3.一度刻印されたC.I.Sは、その後のバスやトラムでは再び打刻する必要はありません。ただし、検札があった場合には係員にチケットを提示し、有効期間が確認されます。また、ご質問にあるバスや改札にある「丸いタッチ面」はICカードやリチャージャブルチケット用ですので、紙のC.I.Sには使用しません。チップ内蔵のC.I.Sでは、丸いタッチ面にかざすのだろうと思いますが、チケットがどちらか分からなければ、先ずタッチ画面に触れる、反応しなければ、挿入する、とわたしなら両方試します。なお、「機械の故障で刻印ができなければ、日付、時刻、駅、車両番号を手で記入する必要があるとatcサイトにあります。

    4.とにかくイタリアでは今でも人の物を盗もうとする人たちがあちこちにいます。地下鉄ではグループで狙ってくるのでやっかいです。くれぐれも用心なさってください。

この質問への回答は締め切りました