レストランの予約について
インターネットの予約フォームから予約したら返信が来ました。
〈タイトル〉
richiesta di prenotazione (NON VALE COME CONFERMA)
〈内容〉
la richiesta di prenotazione (NON VALE COME CONFERMA) è stata inoltrata correttamente. Si ricorda che la prenotazione sarà valida solo dopo aver ricevuto, da parte nostra, conferma telefonica o per e-mail. Per far valere la prenotazione è OBBLIGATORIO presentare al ristorante una stampa della conferma (se ricevuta per e-mail).
Request sent successfully.
Your booking request has been correctly sent: please wait for confirmation. Thank you
多分予約成立していると思うのですが大丈夫でしょうか?
たびたびすみません。
3 Responses to “レストランの予約について”
この質問への回答は締め切りました
んーまだ予約は成立してませんね。
件名にNON VALE COME CONFERMA(確約ではありません)と書かれてます。
メールの内容は…
予約申請を受付けました。
この後、私の所(レストラン)から折返しTELかEメールが来て初めて予約成立となります。
予約確認書がEメールで送られて来たら、それを印刷してレストランに提示して下さい。
しばらくしたら、たぶんEメールが来ますよ。よいご旅行を!(^^)
sin様、返信有難うございました。Eメール待ってみます!
下に語で書いてありますけど
Request sent successfully.
Your booking request has been correctly sent: please wait for confirmation. Thank you