サッカー

Roma Club、Cuore Rossoneroの登録方法を教えてください

質問No.3362 :  より

Roma Clubも
tesseradeltifosolisticket.it/roma.asp
Cuore Rossoneroも
www.cuorerossonero.acmilan.com/main/?men…
申込書やサイトを読む限り、申し込みにはイタリアでの納税者番号なしには入手できないように思われます。

一方、ネットの場合は出生地に日本と入力すると納税者番号なしでも入場券を購入できるので、カードも同様にはならないかとの期待もあります。

イタリアの納税者番号なしでどちらかのカードの登録ができた方はいらっしゃいませんか?

よろしくお願いいたします。

コメントはまだありません

この質問への回答は締め切りました

AS RomaのHPからの予約方法

質問No.3352 :  より

以下、ご参考まで。

なお、2014年1月30日現在のサイト状況に基づいて作成しているので、後日参照されてもこれでうまくいくとは限りません。

***

LISTICKETのユーザー登録方法


を参考にしてLISTICKETのユーザー登録を完了させる。

1.次を開く。 ブラウザーによって伊語で開く場合と英語で開く場合とがある。
www.asroma.it/

2.画面右下のACQUISTA BIGLIETTI ONLINEかBUY TICKETS ONLINEを選択。

3.LISTICKETのサイトにジャンプするので右上の英国旗を選択。

4.最上行にLISTICKET用に登録したusernameとpasswordを入れてその右の>>を選択。
Loginすると最上部にWelcome(名前)!、と表示される。 

これを書いている時点では、2月2日のROMA vs PARMAの予約画面が表示されるが無視して次へ。

5.一番左、青いACQUISTAタブをポイントしプルダウンからSOCCERの(SERIE A/B E INTERNAZ.)を選択。
その時点で買えるものと情報が提供されているものとがリストされる。 リスト下にはリストのページ選択ボタン。

6.試しにリスト2頁、2月2日のROMA VS PARMA SERIE A のBUYを選択。
すると3項で表示されたのと同じ予約画面が表示される。

リスト左のORDER OF PLACEは座席位置、同右のAVAILABILITYは残席状況。 HIGHは余裕あり、LOWは残りわずか、SOLD OUTは売り切れ。
座先位置は、リスト上のSCELTA POSTO DALLA MAPPAタブを選択すると図が表示される。
確認が済んだら同タブ左のASSEGNAZIONE DIRETTA MIGLIOR POSTOタブを選択。

7.リストから希望する座席の行を選択。

8.一番上の行のINTERO 1 WEBのquantityで枚数を選択してAGGIUNGI。
他の行は14歳以下、65歳以上、ROMAクラブ員番号(PRIVILEGE/PRIV.)を持っている人対象。 該当があればそちらの行で枚数を選択。

9.DELIVERY欄のI READ THE RULES OF DELIVERYを一読してチェック。

10.Selectから次のいずれかを選択。
HOME TICKETING メールに添付されてくるPDFチケットを印刷して持参。(お勧め)
RITIRO BOTTEGHINO 試合当日領収書とパスポートを持って会場窓口で入場券をもらう。(リスキー)

11.次頁のTICKETS & COMMISSIONSのMappaを選択すると座席位置図が表示される。

12.その欄の下にある次の文を一読してチェック。
Declare that I have thoroughly read, understood and accept the end of every contract the General Terms and Conditions of E-Ticketing

13.INSERT PAYMENT DATA欄に次を入力。
Type of Payment カード会社を選択
Cardholder カードに表示されている所有者名
Card Number カード番号をスペースを入れないで記入
CVC カード裏の3桁の番号
Expiration Date カード有効期限を選択

14.INSERT BILLING DATA欄に次を参考にして入力。
この場合のBILLINGは請求書ではなく領収書の意味。

例1:Romaのホテルの住所にする場合(お勧め)
UNA Hotel Roma: Via Giovanni Amendola 57 – 00185 Roma にお泊りになると仮定するならば次のように入力します。
First Name Last Name / Company Name: (名姓がプリロードされる)
Tax code/Partita IVA: (EE00000000008598がプリロードされる)
Street Address: Via Giovanni Amendola 57 c/o UNA Hotel Roma
Country: ITALIA
provincia: ROMA
citta’ : ROMA
Cap: 00185

例2:日本の住所にする場合(リスキー)
First Name Last Name / Company Name: (名姓がプリロードされる)
Tax code/Partita IVA: (EE00000000008598がプリロードされる)
Street Address: Roppongi 1-2-3 Minato-ku 106-0032 Tokyo
Country: GIAPPONE
provincia: ESTERO
citta’: GIAPPONE
Cap: 10600 (上5桁を入力)

コツ: Street Addressにカンマを使うとエラーになる。 赤いエラーの吹き出しが出たら他の入力欄をクリックするとエラー事項がない限りリセットされる。

15.ACQUISTAを選択。

4件のコメント

4 Responses to “AS RomaのHPからの予約方法”

  • Scibatini より:

    訂正: 

    8項と9項の間に8-1.を追加。
    8-1.ORDER ADDED TO CART欄に次を参考に入力し、同欄下のCONFERMA DATI。
    NAME Taro
    SURNAME YAMADA
    DATA DI NASCITA 生年月日を選択
    COUNTRY OF BIRTH GIAPPNEを選択
    PROVINCHI OF BIRTH ESTEROが自動入力される
    CITTA’ OF BIRTH GIAPPONEが自動入力される

    10.項でDELIVERY方法を選択したら、同欄下のINSERISCI NEL CARRELLO。

  • Scibatini より:

    補足:
    1回のネット予約で購入できる枚数は4枚まで。 6項実行後に表示される頁の試合名の下にその枚数について表示される。

    6項でACQUISTA(BUY)を選択して次頁に進んだときにACCETTA LE CONDIZIONI欄が表示されたら、同欄Acquisto vincolato alle norme qui riportate右のボタンを選択すると表示されるポップ画面の一番下をCONFERMA。 これを書いている時点で伊語版にしか表示されないが、ネット予約の約款同意なのでいずれ英語版にも適用されると予想。
    参考:
    qaitaly.com/3331

  • inamu より:

    例2:日本の住所にする場合(リスキー)
    First Name Last Name / Company Name: (名姓がプリロードされる)
    Tax code/Partita IVA: (EE00000000008598がプリロードされる)
    Street Address: Roppongi 1-2-3 Minato-ku 106-0032 Tokyo
    Country: GIAPPONE
    provincia: ESTERO
    citta’: GIAPPONE
    Cap: 10600 (上5桁を入力)
    この最後のCapの部分に何を打てばいいのか分かりません・・
    上5桁とは何を指しているのでしょうか?

  • Scibatini より:

    Capは郵便番号のことでイタリアでは5桁です。

    ブランクでは先に進めませんし、日本の7桁では入らないので便宜上上5桁を入れておきましょうという意味です。 例ではStreet Addressに106-0032と追記したものの上5桁を表示しました。

この質問への回答は締め切りました

A.C.MilanのHPからの予約方法

質問No.3321 :  より

以下、ご参考まで。

なお、2014年1月24日現在のサイト状況に基づいて作成しているので、後日参照される場合は必ずしもこれでうまくいくとは限りません。

***

Vivaticketのユーザー登録方法


を参考にしてVivaticketのユーザー登録を完了させる。

1.次を開く。
www.acmilan.com/it/

2.BIGLIETTIタブのプルダウンから一番上のBIGLIETTERIA ONLINEを選択。
画面左のリストでBIGLIETTERIA ONLINEがハイライトされていることを確認。 もし、その下のCOME ACQUISTAREなど他がハイライトされていたらBIGLIETTERIA ONLINEを選択してハイライトさせる。

3.画面右のFAQの下にあるPARTITE ACQUISTABILI ONLINEの下にあるのがその時点でネット購入できる試合。
ここでは、Milan – Torino を仮に選択。

4.画面中央に
VENDITA BIGLIETTI
MILAN – TORINO
と表示されるので、その下のACQUISTA BIGLIETTIを選択。

ここで次のURLが表示された場合は8.へ進む。
acmilan.vivaticket.it/index.php?nvpg%5Bh…

5.画面中央にBIGLIETTERIA ONLINEと表示された場合は、伊語では予約に進めないと諦めて(イタリアのサイトではよくあること)、画面最上部のLanguageをItalianoからIngleseに切り換えるとEnglishに表示が変わる。

6.TICKETSタブのプルダウンから一番上のHOW TO PURCHASEを選択。

7.画面中央のリストにあるSERIE A TIM/MILAN-TORINOのOnline sale:(赤文字)を選択すると次のURLにジャンプする。
acmilan.vivaticket.it/index.php?nvpg%5Bh…

8.画面右のACQUISTAを選択。

9.次の画面のACQUISTAタブ下のACQUISTAを選択。

10.次の画面のACCEDI O REGISTRATIを選択。

11.先に登録したVIVATICKETのUSERNAMEとPASSWORDを入力してACCEDI。

(12.13.は初回のみ必要で、2回目以降は14.にジャンプします。)

12.画面中央のDATI RICHIESTI PER L’ACQUISTOに次を例にして記入。
Nome: Taro
Cognome: YAMADA
Sesso: 男性ならMaschile、女性ならFemminileを選択。
Data di nascita: 生年月日を日月年と選択。
Telefono: 03-1234-568ならば、+81312345678。 
Nazione: Japanを選択。(国籍)
Stato / Regione / Provincia: Kanagawa
Città e CAP : Yokohama-shi 123-4567(郵便番号)
Indirizzo: Shinyokohama 1-2-3, Kouhoku-ku
Documento: パスポート番号
イタリアの納税者番号を持っていないのでNon ho il Codice Fiscaleにチェック。

***
RegolamentoのHo letto ed accetto le Condizioni di utilizzo del servizio.にチェックしてACCEDI。

13.次の画面右のCONTINUAを選択。

14.座席の種類がリストされるので左のボタンをチェック。 
例えば、一番下のSECONDO ARANCIO (SETTORE272)。
次にNumero bigliettiのプルダウンから枚数を選択。 試しに1。 
そうすると総額€ 44.29と表示されるはず。

その下にある6桁の英数字をその下の欄に入力してACQUISTA。 
読みづらかったら?マーク下のぐるぐるマークを選択して読めるコードを表示させる。

15.確認画面になるのでやり直したかったら画面上のTorna alla scheda eventoを、
そのまま進めたければAGGIUNGIを選択。

16.リストのATTENZIONE : Campi anagrafici mancanti. と書かれた右の赤バツ・アイコンを選択。

ここで、画面左のElim.にチェックを入れて下のEliminaを選択するとその行の予約は削除される。

17.ポップ画面に次のように記入してSALVA。
Nome: Taro
Cognome: Yamada
Data di Nascita (gg/mm/aaaa) 31/01/2013 (先に登録した生年月日)

18.赤バツが緑チェックになっていることを確認して右下のCONFERMA。

19.支払い画面になるのでModalità di Pagamento(支払方法)からPayPalとかCarte di Credito(クレジット・カード)を適宜選択。
試しにCarte di Creditoを選択。

20.実際に支払う場合はDATI PAGAMENTO(支払情報)に次を記入してPROCEDI。
Numero cara: カード番号をスペースを入れずに記入。
CVV2/CVC2/4DBC: カード裏の3桁。
Data Scadenza: カードの有効期限。
Email per conferma: メアド
Acconsento al trattamento dei dati * にチェック。

PROCEDIボタン右のAnnulla Transazioneを選択するとこれまでの操作すべてがキャンセルされる。 または、45分以内に支払いが完了しない発注は自動的に破棄される。

1件のコメント

One Response to “A.C.MilanのHPからの予約方法”

  • Scibatini より:

    補足:
    1.A.C.MilanのHPから一気にユーザー登録することもできるのですが、ブラウザーなどの条件によっては日本の郵便番号が入らないなどの制限がかかるので、基本情報をVivaticketで先に登録し、後に追加情報をMilanのHPで入力する手順にしてあります。

    2.決済はしなくとも記録が残り、Vivaticketから次のようにして確認できます。
    2-1. 次を開く。
    www.vivaticket.it/

    2-2. 右上のAccediを選択し、Username/Passwordを入力してAccedi。

    2-3. My Vivaticketの画面になるのでLe mie prenotazioniタブを選択。
    ここでカート・アイコンの右にある時計アイコンが予約保留の残り時間です。 00h:00mになると保留された処理は破棄されますが、残り時間がある場合はカート・アイコンを選択すると即決済画面にジャンプします。

    3.本スレをアップした時点で、XP+IE8もしくはChromeで検証済みです。

この質問への回答は締め切りました

セリエAのチケット購入について

質問No.3310 :  より

2014年3月1日にローマに行くので、ローマVSインテルの試合を観戦しようとlisticketから購入を試みているのですが、いくつか不明な点がありまして、わかるかたいらっしゃれば是非教えて頂ければと思っております。
・受け渡しはhome ticketingを選択すれば日本で印刷かなんかしてそれをもって行けばいいのでしょうか?(home ticketing以外が全く意味がわからなかったもので。。)
・国はGIAPPONEでよかったのでしょうか?(そのあとの街の名前らしきものがイタリアのものしか選択できません。。)
・クレジットカード入力の後に、住所など記載する部分があるのですが、GIAPPONE以外の部分が何を奇襲すればいいのかわかりません。。

3件のコメント

3 Responses to “セリエAのチケット購入について”

  • Scibatini より:

    私自身はLISで買ったことが無いので以下ご参考程度に。

    ***
    生年月日等入力欄は日本生まれならばCOUNTRY OF BIRTHでGIAPPONEを選択すればPROVINCIA OF BIRTH(出生県)とCITTA’ OF BIRTH(出生市)は自動的にESTERO、GIAPPONEと入力されるはずです。 

    HOME TICKETINGは、DELIVERYの欄のI READ THE RULES OF DELIVERYを選択すると詳細が書かれているので自動翻訳かけるなどしてて一読されるべきです。 つたない語学力で読み解くに、予約完了メールに添付されるPDFチケットを自分の家で印刷しろということらしいです。

    一方のRITIRO BOTTEGHINO(チケット売り場で引取り)の方は、先のRULES OF DELIVERYのCOLLECT(引取り)のことだと思うのですが、ネット予約完了メールのプリントアウトとパスポートを持ってチケット売り場で入場券と交換するらしいです。 どんな入場券なのかちょっとそそりますね。 ちなみにどちらを選択するにしても会場へは入場券は勿論、パスポート無しには入場できないと他のスレに書かれていました。 老婆心ながら。

    クレジットカード情報入力欄の右側の住所欄がGIAPPONEでいいのかというご質問だと思われますが、現在システムダウンしていて確認できません。 で、
    qaitaly.com/3301
    のオペラのチケットもLISなので恐らくは同じ仕様の入力欄だと仮定すると、ここはRomaでお泊りになるホテルの住所を書いておけばよろしいかと思います。 日本の住所を入れる手もあるのですが、Cap(郵便番号)の桁数が異なるのではじかれてしまいます。 

  • Scibatini より:

    補足:
    OSとブラウザーの組み合わせによっては住所など自動入力されない場合があります。 その場合は、前述した自動入力されるはずの項目をリストから選択してください。 ちなみに私の環境はXP+Chromeです。

    ***
    INSERT BILLING DATAを日本の住所にすることにこだわりたい場合は次の例を参考にしてください。

    First Name Last Name / Company Name: TARO YAMADA (自動入力されるはず)
    Tax code/Partita IVA: EE00000000008598 (自動入力されるはず)
    Street Address: Roppongi 1-2-3 Minato-ku 106-0032 Tokyo (カンマは使えません)
    Country: GIAPPONE
    provincia: ESTERO
    citta’: GIAPPONE
    Cap: 10600 (上5桁を入力します)

  • senhor より:

    Scibatini さん
    わかりやすいご説明、誠にありがとうございます!
    今無事に手配できました!本当に感謝しております。
    セリエAは日程変更などもあると聞いているので無事に観戦できることを祈っております。
    また何かありましたら宜しくお願い致します。

この質問への回答は締め切りました

ミラノダービーのチケット

質問No.1837 :  より

他の方の質問と一部重複するところがあって大変申し訳ありませんが、質問させて下さい。

2/24のミラノダービーのチケットを取ろうと現在インテルの公式サイトのticketbox( www.inter.it/en/biglietti/acquista.html )からチケットを購入しようとしているのですがうまくいきません。

下のnewsによるとすでに13日から公式サイトを含み一般発売が開始されたようなのですが…

www.inter.it/aas/news/reader?L=en&C…

すべての入力画面を入力し終えても最後に

「Attenzione !! La funzione richiesta non è al momento disponibile」

と出てきてしまいます。(ちなみにファンカードの欄だけは空欄にしています。もうファンカード保有者じゃなくても購入できるはずなので…)

なお、ミラノ入りするのは前日23日の夜で、もしかしたら当日にsolo inter等で購入できるかもしれませんが、やはり日本にいるうちにチケットを確保しておきたいと考えています。

チケット等に詳しい方の助言をいただけると幸いです。よろしくお願い致します。

1件のコメント

One Response to “ミラノダービーのチケット”

  • moyo より:

    失礼します。
    やっぱり購入できませんよね!私も何度も試し、日本の友人にも頼みましたが駄目でした。
    今日は会員のみ購入になっていました。
    知人のイタリア人にも見てもらったのですが「内容はあってるけど。
    この文(funzione〜の)が出てるならこれは駄目だね」とのことで…。

    前日夜着でも、朝一でsolointerに向かえば可能性は大きいですね。
    こちらは当日3時なので難しいかなと思っております…。
    どなたか購入できた方いるんでしょうか。

この質問への回答は締め切りました

インテルチケット購入サイトの入力内容について

質問No.872 :  より

2012年5月6日のインテル×ACミラン戦のチケットを、先ほどインテルの公式ウェブサイト(by tickets online→Banka Populare di Milano)からチケットを購入しました。昨日まではファンカード所持者のみ購入できたのが、その限定がなくなり、購入ページに入力可能になりました。その購入の際に、記載欄の最後の方に「Tipologia Prezzo」という項目があり、「3ROSSO INTERO」がプルダウンであり、それを選択したら先に進むことができたので選択し、その後、国を選ぶ項目があり「Giappone」を選択し、チケット購入を完遂しました。biglietteriainterからもきちんとメールが送られてきました。チケット内容の確認項目(試合日時、席の場所など)のなかにも「Tipologia : 3ROSSO INTERO」と記載されています。メールが全部イタリア語のため、自動翻訳の訳のわからない翻訳とイタリアご辞書を眺めながら、どういう意味だろう??と困惑しています。そして少々心配になってきました。当日チケットはきちんと交換できるのか?
どなたか「Tipologia : 3ROSSO INTERO」の意味がわかる方、教えてください。自動翻訳では「価格の種類:丸3つの赤」と出ます。「INTERO」がどういう使われ方なのか?当方イタリア語は初心者レベルです。何卒よろしくお願い申し上げます。

2件のコメント

2 Responses to “インテルチケット購入サイトの入力内容について”

  • ケンタ より:

    チケット購入などでよく使われる「BIGLIETTO INTERO」とは「割引きなしの、定価通りのチケット」という意味です。サッカーチケットだけでなく、割引きのない電車の切符や、学割適用以外の普通入館の美術館チケットなどにも使われます。

  • みきねえ より:

    ありがとうございます!!!あー、すっきりいたしました。これで安心して行けます。
    感謝感謝です。

この質問への回答は締め切りました