DJD Site Post

こちらに質問を入力ください


質問が無事に送られました。

エラーです。

服装について

質問No.3571 :  より

はじめまして。
今週末、3/2~9日間 ツアーにて、イタリア旅行に出発します。
ベネチア・フィレンツェ・ローマと周りますが、持って行く服装について悩んでいます。旅行会社では日本とほぼ同じだと言われました。日本(大阪)はまだ、寒いです。あったかインナーや、カーディガン等で調節するつもりではいますが、上着を、ダウンコートにするか、取り外しのライナー付きの綿コートにするか、悩んでいます。イタリアも縦長なので、ベネチアはまだ寒いかもとゆわれましたが、ダウンコートを着て行って、ローマで、かさばるわ。。暑いわ。。というのも考えてしまいます。いっそ二つ持っていく?とも思っていますが・・現地での皆さんの服装はいかがでしょうか?

4 Responses to “服装について”

  • マンマユーキ より:

    天気予報等で見ても、3/2時点でベネチア・フィレンツェ・ローマいずれも、大阪の気温と大差ない感じです。ベネチアが1-2度低いかな。
    ベネチアの天気予報
    nihongo.wunderground.com/q/zmw:00000.1.1…
    風の強さなどでも体感温度は変わります。

    去年、3月後半に、南イタリアに行ったときは、予報を見て、日本とほぼ同じくらいと思っていたら、急な寒波で前日に雪が降ったとかで、思ったより寒くて困ったことがありました。少し前に、フィレンツェ今年は暖かいです、といった書き込みがあったので、今年は暖かいのかもしれませんが、予測は難しいですよね。日本でも今年、お正月は暖かかったけど、2月はかなり寒かったし雪もいっぱい降ったり、今週は急に暖かくなったり。
    自分で動くなら、身軽にするために厳選が必要ですが、ツアーなら、そうそうスーツケースを自分で転がして歩くことも少ないでしょうし、暖かいようなら、服を脱いでスーツケースに詰め込むつもりで、容量大きめにして、暖かい服をお持ちになるという方が、無難かも?その辺は体調管理とか寒がりとか疲労とかツアーの日程とかを考慮して、ご本人の考え次第ですね。

    ダウンとか、綿の~と言われても、どの程度の厚さなのかとか、判断が難しいですし、暑さ寒さは感じ方にも個人差があるので、ご本人が大阪で外にしばらくいて寒くないお洋服、と考えられたらよいのではないでしょうか。

    お持ちのものは、かさばるし~ということなので、厚手のダウンなのでしょうか。例えば、ユニクロのウルトラライトダウンなどは、たたむと小さくなって、バスでクッション代わりにもなるし、上からコートなどを重ねればかなり暖かくなるので、私は寒い時期にはたいていそれと丈の長いナイロンパーカー、または薄手のコートなどを重ね着しています。それぞれ別々に着れば、温度に合った感じで調節できます。そういった形で上着も、重ねられるものをお持ちになると、たたんで入れておいてもさほどかさばらず、思ったより寒いときなどにも対処できるのではと思います。

  • kiyo より:

    私は3月後半からローマ、フィレンツェ、ミラノの予定です。

    悩みますよね、服装。あまり荷物にならないようにしたいし。
    家族で行くので、なるべく軽い物をと考えています。
    それこそユニクロの安いダウンとかで、駄目になったらそれまでという感じでもいいかなと。
    あとは、寒いときはカイロを張ったりして調節しようかなと思います。
    背中や腰に張っておくと暖かいですし、靴に入れるカイロもあるので、
    余ったら持って帰ってもいいし、それこそたいした金額ではないので、捨ててきてもいいしと考えてます。

    楽しい旅行になるといいですね。

  • masseto より:

    イタリアの天気なら、このサイトが便利です。
    日本の天気予報サイトだと1週間分しか天気がわかりませんが、こちらは2週間分、つまりご出発から帰国までの天気と予想気温を見ることができます。
    www.meteo.it/

    基本、北イタリアは東京・大阪よりちょっと寒い。ローマは東京・大阪よりちょっと温かい感覚でいいと思いますが、夜はぐっと冷えます。ローマなど、日中はポカポカした春の陽気でも、夜はやっぱり冷えます。
    部屋の中は暖かいので、そこまで厚着をしなくても大丈夫です。

    私なら、取り外しのライナー付きの綿コートにして、少し厚めのカーディガン、または風を通さないウインドブレーカーを持って行き、それにストール、手袋などの防寒小物で調整します。寒ければ、あるったけ着込む覚悟で・・・。
    手袋は現地調達でもいいですね。イタリアの皮手袋はやわらかく薄くて、着け心地抜群です。

    3月初旬の北イタリアで大雪に遭ったことがありますが、そのときはサッカー観戦もかねていたので、薄手のダウンでしたね。

    天気予報を、よく確認してみてください。
    それと、ツアーなら、長時間外を歩いたり、夜遅くまで出かけることもないのでは?とも思います。

  • ふくちゃん より:

    皆様、早速のご丁寧な回答とアドバイスありがとうございした。
    ご意見参考に。ユニクロのライトダウンを調達しようかと思います。
    手持ちのダウンコートは、かさばるタイプなんです。私もライトダウンは考えていたのですが、新婚旅行なので、つい、可愛さに目がいって?もこもこのダウンを購入してしまいました。でも、やっぱり、快適と着まわしが利くのが一番!だと思いますので、取り外しライナー付きコートと、ライトダウン、その他あったかインナーや小物。フィレンツェでは皮手袋も購入して!という旅支度にしようと思います。
    天気予報のサイト!来週のも分かるので参考になります!ありがとうございました。

この質問への回答は締め切りました

コロッセオ・フォロロマーノ近辺での滞在

質問No.3590 :  より

9月初旬に、8日間ローマに1人で滞在する予定の女性です。
コロッセオ、またはフォロロマーノ近辺にあるホテルでの滞在を考えており、ホテルの予約サイトにある滞在者のコメントや、ローマ旅行の個人ブログなどを色々見ているのですが、夜は人通りが少なくお勧めではない、という意見と、とてもよいロケーションで安全・・・という反対の意見をよく目にし迷っています。
一人旅ですので夜歩きするつもりはありませんが、慣れない土地で予期せず予定がずれ込むこともあるでしょうし、滞在場所として不安の残る場所であれば他を探すつもりでいます。
けれど、ずっと訪れたかった憧れのコロッセオ、フォロロマーノでなので、やはり出来るなら、という諦めきれない思いです。
もしご存じの方がいらっしゃったら、教えていただけないでしょうか。

よろしくお願いいたします。

4 Responses to “コロッセオ・フォロロマーノ近辺での滞在”

  • イタリア15回目 より:

    イタリアには今年4月に16回目訪れる予定の者です。
    同じ女性として私が一人旅をするなら、フォロロマーノ近くの宿泊は避けます。
    フォロロマーノ近辺は夜人通りが少なく、暗い場所や隠れた場所も多いので、ホテルの場所によりますがあまりお勧めしないです。夜のコロッセオやフォロロマーノを見たいという目的があるのなら選択肢としてありかもしれませんが、そうでない場合は中心街のホテルが良いと思います。はじめてのローマかと思いますので、不安があるなら避けたほうが良いと思います。

  • こまめ より:

    イタリア15回目さま

    教えていただいたおかげで、決めることができました。
    中心街のホテルにします。コロッセオ、フォロロマーノへは日参することで近辺への滞在に替えたいと思います。
    安全には代えられませんね。
    ありがとうございました。

  • masseto より:

    イタリアには毎年行っていて、ローマの中心部、地区を変えて11カ所のホテルに泊まりました。フォロロマーノの近く(カブール通り)のホテルにも泊まったことがあります。確かに夜は人通りが少なくて暗いです。
    ただ、9月初めのローマの日没は8時半ごろ。陽のあるうちなら、多少、遅くなっても大丈夫でしょう。

    街の中心部、例えばナヴォーナ広場やパンテオンなどは夏は夕涼みをかねているのか、深夜まで人がいっぱいいます。街の中心のほうが、治安もいいですし、ロケーションもいいです。

    それから、ヴァチカンやコロッセオは夏場、夜間開館をします。
    コロッセオの夜間開館(1時間くらいのツアー)はおすすめです。昼間とは違う幻想的な世界に感動します。
    どちらも曜日が限られているし、要予約なので、出発が近くなったら調べてみてください。
    サンタンジェロ城の夜間開館もローマの街の夜景がきれいで素晴らしいのですが、昨年はやっていなかったと思います。

    ローマだけに滞在するなら6泊でしょうか? 夜遅くならないと決めた2日くらいをフォロ・ロマーノの近くにし、残り4日をもっと街の中心にしてはいかがでしょう?

  • こまめ より:

    massetoさま

    やはり、夜は人通りが少ない、というのがあの辺りの様子なのですね。朝の散歩に、日中の入場、ホテルの窓から・・・と、コロッセオ・フォロロマーノ尽くしを考えていたため、旅行の計画を立て始めた頃は決定事項だったのですが、こちらで質問してよかったです。
    今は、ナヴォーナ広場のあたりで探しています。ガイドブックを見ていると、どこも素敵に見えてなかなか決まりませんね。

    ヴァチカンやコロッセオが、夏場に夜間開館をしてるとは知りませんでした。早速確認してみます。
    冬季限定ライトアップツアー、という現地ツアーはよく目にしますが、夏場もあるのは嬉しいです。
    サンタンジェロ城の夜間開館、今年もやっていますように!

    仰る通りです。ローマに6泊します。
    本当です、ホテルを替える・・・という案もありますね。まったく考えに至りませんでした。
    たくさんアドバイスをいただきありがとうございます。
    半年先のことなのに、もう今から楽しくて楽しくて、どうしましょう。

この質問への回答は締め切りました

ローマ歌劇場ストライキについて

質問No.3598 :  より

27日からマノンレスコーのストライキの予定がありますが、どうなっているのでしょうか?
イタリア語が読めず、グーグル翻訳もわからずで困っています。
オペラ座のオンラインから購入しましたが
ストの時は払い戻しはどうなるのでしょうか?

2 Responses to “ローマ歌劇場ストライキについて”

  • Scibatini より:

    オペラ座のサイトからLISTICKETに誘導されて購入されたという前提で調べてみました。

    www.listicket.com/editoriale/assistenza/…
    のRICHIESTA DI RIMBORSO / ANNULLAMENTI(払い戻し請求/キャンセル)のところに
    La partita o il concerto non si sono più svolti. Cosa devo fare per avere il rimborso del biglietto?
    試合やコンサートが実行されなかったときにどこでどうやって入場券の払い戻しを受ければよいのか?
    という項が見つかりまして、本文
    In un caso del genere, le modalità di rimborso vengono stabilite dall’organizzatore dell’evento. Per gli acquisti effettuati nei nostri punti vendita potrai ottenere il rimborso del biglietto recandoti presso il punto dove hai effettuato l’acquisto, riconsegnando il biglietto stesso (che deve essere annullato a sistema). Per gli acquisti effettuati tramite internet e call center verrai contattato via email dalla nostra struttura d’assistenza e ti saranno rese note le modalità di rimborso
    に対して自動翻訳をかけましたところ、肝心なところだけ書きますが、ネットで購入した入場券の払い戻し方法はメールでサポート(デスク)に問い合わせてください、となっています。 予約完了メールにそのメアドが書かれていませんでしたか?

  • Scibatini より:

    ストの有無については25日現在in stand byとタイトルされた記事があるのでやる予定なのでしょうが、本文に自動翻訳をかけた感じでは決定ではない様子。 よって状況のワッチを継続するしかない感じです。
    notizie.virgilio.it/notizie/spettacoli/m…

この質問への回答は締め切りました

フリータイムの過ごし方

質問No.3596 :  より

こんにちは。
今週末、3/2~9日間 ツアーにて新婚旅行でイタリアに行きます。
そこで、フィレンツェで1日、ローマで2日、自由行動があります。
フィレンツェでの自由行動の過ごし方について。(主な観光地はツアーで行きます)
私は、ドウォモのクーポラに登りたいと思っていて、だんな様は、ピサの斜塔に登りたいと言っています。ピサはネット予約をし損ねました。アーモさんのハイヤーのツアーも一杯との事でしたので。行くとしたら、自分達で鉄道で行こうと思っています。早い時間に行かないと、当日チケットが買えないのではないかとの不安もありますので、当初は、クーポラに登ってから、ピサに移動と考えていましたが、ピサに行くならドゥオモは諦めないといけないかな・・と考えています。ピサへ行って、帰ってきてからドゥオモに登るのは可能でしょうか?フィレンツェの町並み散策やアウトレットも捨てがたいです。1日しかないので、何かを諦めて選択しないといけないと思っています。
・それぞれの好みもあるかと思いますが、ピサの斜塔とドゥオモ、どちらがオススメ度が高いでしょうか?
・フィレンツェでのお買い物も魅力的ですが、ローマで2日自由行動があるのでお買い物は、ローマでも充分かな・・と思ったりもします。フィレンツェでないと買えない!というオススメ商品や、お買い得品はありますでしょうか?アウトレットは、すごく安いですか?旅行中に、どこかで、グッチのお財布を買いたいと思っています。(その他はとくだん、ブランド品に執着心はありません)

フィレンツェ⇒ピサへの移動ですが、鉄道で行くとして。どのぐらいかかりますか?行き方は?
皆様のオススメの、フィレンツェの1日過ごし方。教えていただけると嬉しいです。

4 Responses to “フリータイムの過ごし方”

  • マンマユーキ より:

    フィレンツェの駅からピサの駅まで電車で電車の種類によりますが50分~1時間半、
    駅からバスで10~15分または徒歩で30分ほどで斜塔につきますね。
    フィレンツェーピサは、基本普通列車のようなものなので、前日か当日にフィレンツェ駅の自販機で切符を買えばよいです。1週間前からなら、ネットで買っておくこともできます。帰りの切符もピサの駅で自販機で英語がわかれば簡単に買えます。普通、ガイドさんが相談に乗ってくれるはず。でも、あらかじめ買い方とかは調べておいた方がよいですよ。上記の内容はたいていのガイドブックにも書いてあるので、読んでおかれればよいでしょう。

    斜塔がどのくらい待つかというのは混み具合などによるので、すぐ入れるかもしれないし、何時間かまつかもしれないし。斜塔の予約が取れていれば、ピサ日帰りでクーポラも十分可能と思いますが、予約無しで、もし混んでいる日だった場合は、保証はしかねます。日程的に、それほど混んでる時期とは思いませんが・・・曜日にもよるし、団体さんが来るとかもあるようですし・・・。

    ちなみに予定の曜日なども注意しないと、クーポラに登れない日もあるのでは?
    アーモさんのHPでは、クーポラは日曜休み、土曜は17:40、平日は19:00までとなっています。(今手元にガイドブックが無くて、営業時間等は変動することもあるので、確認すべきかと)
    私だったら、本気で両方行きたいなら、電車の切符などは、ガイドさんにきいたりして、前日に取っておくとか、朝早めに出るとか、金銭的に余裕があるなら、要所でタクシーを使うなどします。それで平日なら、予約無しでも両方行けるかな?と考えます。
    土・日曜だったり、クーポラが混んでて厳しい場合、クーポラのお隣のジョットの鐘楼に登るという手もあるかも。(休み無し8:30-18:50、たいていこちらの方がすいてる、高さ的には、大差なし。クーポラは、ドゥオモの天井画が近くで見られる、ジョットの鐘楼は近くからドゥオモを見下ろすことができる)
    2013年6月25日からクーポラの料金等が変更になって、
    (1)クーポラ
    (2)ジョットの鐘楼
    (3)サンタ・レパラータ(ドゥオーモ地下の遺跡)
    (4)サンジョバンニ洗礼堂
    (5)大聖堂付属美術館 museo del opera del Duomoとの共通券で10ユーロになったそうなので、時間があまったら、クーポラ、ジョットの鐘楼両方登ることも可能です・・・足に自信があれば(笑)ちなみに、どちらも400段以上、階段結構つらかったです。
    www.amoitalia.com/firenze/turismo.html

    クーポラがダメで、フィレンツェの高いところからの町並みをみたいということでしたら、ミケランジェロ広場もおすすめです。こちらは、時間制限がないですし。フィレンツェ駅から、バスで20分くらいです。
    4travel.jp/overseas/area/europe/italy/fi…
    私が行ったのは日中ですが、フィレンツェの町並みが見渡せ、きれいでした。こちらの夜景を見るのがツアーに組み込まれているものもあるので、夕方~夜景もきれいではないかと。
    www.jtb.co.jp/kaigai_opt/srh/prddetail/p…
    ただ、治安上の問題はないのかと言われると、あまり遅くなるとなんとも言えませんが・・・。

    ピサとクーポラどちらが・・・というのは、本当に好みでしょうが、私はピサの斜塔を登るときの、重力が変わっていくような感じって、他では味わえないと思ったので、ピサの方がよかったです。うちの子にもピサが好評でした。

    あと、結婚生活の先達として、旦那さんを立ててあげる、というのも、今後の結婚生活には大切かと(うふふ)。
    もしもクーポラがダメだった場合、後日、「あのときピサに行ったから、クーポラ登れなかったし、もう一回イタリア行きたいなぁ」とおねだりとか(えへへ)。

  • Angela より:

    PISAをどのようにネット予約されたのかわかりませんが、旅行期間中の斜塔の予約は公式HPでまだ可能です。
    www.opapisa.it/en/home-page.html
    FIRENZEとPISA間は近郊列車なので30分間隔位で頻繁にあります。仮に、Firenze S. M. Novella (08:28)→Pisa Centrale (09:28)で行くとすると、10時にはDuomo広場に着いているでしょう。斜塔を午前中に予約しておけば、遅くとも15時ころにはFIRENZEに戻ってきて、十分余裕でクーポラに上がることはできますよ。(日の入りは18時ころです)ただし、曜日は考慮していませんのであしからず。また、PISAは斜塔以外にも魅力ある街ですが、街歩きは散策程度という前提です。

  • sin より:

    僕もピサの斜塔かなあ。
    フィレンツェのサンタ・マリア・ノヴェッラ駅からピサ中央駅まで、乗り換えなしで電車で行けます。1時間に3,4本あり、1時間ほどで行けます。当日、自動券売機で簡単に買えます。自動券売機はもちろん英語表示も可能。僕は中央駅からタクシーがおすすめ。渋滞なければ5分,7ユーロくらいです。
    確かにチケットが取れるかどうかはその時次第だけど、僕は下からの眺めでも十分満足でしたよ。だって、本当に傾いているんだもん。あと、斜塔のチケットを見せれば大聖堂内部の見学もできる。
    ちなみに、今ピサの斜塔のオンラインチケットの所をみたら、3月2~9日の分はまだ残ってそうでしたよ。

    boxoffice.opapisa.it/Turisti/app?compone…

    僕なら朝一番でピサに行って、午後からはザ・モール(アウトレット)に行くかな。
    どうぞ、よいご旅行を。(^o^)

  • masseto より:

    ピサに行くのだったら、斜塔を予約してから行ったほうがいいですね。
    昔、3月中旬にピサに泊まったときに、10時ごろチケット売り場に行ったら、夕方16時まで斜塔は予約がいっぱいでした。すんなり予約がとれればいいですが、そうでない場合の待ち時間がもったいないでしょう。ピサは意外と見所が多い街で、とくにサン・マッテオ国立美術館は見応えがありますが、絵画が好きな方以外にはおすすめしません。
    フィレンツェに比べるとピサの街は、失礼ながら、なんとなく汚い感じです(フィレンツェと同じアルノ川が流れている街なのに)。

    斜塔は登ったほうがいいです。あの平衡感覚が狂うような感覚、塔の上からの眺めは登らないと味わえません。斜塔に登らなくてもいいなら、半日のオプショナルツアーで行けますよ。

    ピサ中央駅はスリが多いですので、ご注意ください。

この質問への回答は締め切りました

メール和訳

質問No.3629 :  より

Listicketからこのようなメールが来たのですが、イタリア語力が乏しいため訳して頂けますでしょうか。よろしくお願いいたします。
attenzionebiglietteria@lottomaticaserviz…
Buongiorno,
le comunichiamo di aver effettuato lo storno del vecchio ordine.

I tempi di riaccredito dipendono dall’Istituto che ha emesso la carta di credito con la quale ha effettuato il pagamento dell’ordine

Cordiali Saluti

One Response to “メール和訳”

  • Scibatini より:

    金銭が絡むご質問なので、以下ご参考程度に。

    以前された注文の決済が実行されたことをお知らせいたします。 カードが再び使えるか否かは、注文の支払いに使用されたカードの発行会社がどこであったかによります。

    ***
    注文手続き中にエラーメッセージが表示されるか、このメールが届く以前に何かメールが届くなどして決済処理が保留されたことが通知されていたのではないかと想像します。

    LISTICKETはチケの他に携帯のリチャージもサービスしていて、リチャージに関しては日本発行のカードでは決済されないことが確認されていますし、カード会社のシステムがメンテあるいはダウンしていて決済が保留されていたのかもしれません。

    注文されたのがチケならば、このメールの他に引換券かeチケットに相当するものがメールされてきたのではないでしょうか。 全体像が見えないのでこの程度のお答えしかできません。

この質問への回答は締め切りました

アマルフィ海岸地滑りについて

質問No.3516 :  より

3月後半にアマルフィに行く予定ですが
今日、ネットを調べていて
アマルフィ海岸で地滑りが発生しているとの情報を得ました。

1月半ばにポジターノ~アマルフィ間で発生し
2月半ばにやっと道路開通。
そして2月20日に
今度はヴィエトリスルマーレ~サセルノ間で
新たな地滑り発生とのこと。

2012年の地滑りの記録などを見ていると
道路開通まで1か月ほどかかっていますが
やはりそんなもんなんでしょうか。

計画の立て直しをした方がいいでしょうかねえ。
まあ、出発まで状況の変化を注視していくつもりですが。

イタリア在住の方で
何か情報があればお教えください。

3 Responses to “アマルフィ海岸地滑りについて”

  • けんけん より:

    スレ主です。

    すみません。「サセルノ」ではなく「サレルノ」です。
    入力ミスです。ごめんなさい。

  • MAT より:

    イタリア在住ではありませんが。

    SITAのサイトのお知らせ ↓
    www.sitasudtrasporti.it/public/tpl/campa…
    見ると、アマルフィ~サレルノ間のバスは道路が復旧するまで祝日運休とあります。代わりというかアマルフィ~マイオリ間は2時間に1本くらい運行。
    平日についてはビエトリ~サレルノ間は一部コース変更で運行。一般道でなく高速道路を使うとのこと。時刻表や所要時間の変更については記載がありませんが、そう遠回りでもないので(ビエトリあたりに用事がない限りは)あまり気にしなくてもいいということかと。
    ただ、往路の停留所に駅前の名前がないんで、サレルノから乗るのであれば確認した方がいいかもしれません。記載のコースで駅前を素通りする理由はなさそうなのでいつも通り停まるとは思いますが。
    サレルノ着であればいつもの lungomare の停留所が明記してあるので問題ないでしょう。

  • MAT より:

    アマルフィサレルノ間ですが、祝日 → 休日。 日曜と祝日×です。

この質問への回答は締め切りました

アリタリア航空の国内線のチケット購入について

質問No.3507 :  より

アリタリアのイタリアHPで日本からネット購入できるのでしょうか。
日本の電話番号だと承認されないという話も聞くのですが、ご存知の方がいらしたら教えてください。

21 Responses to “アリタリア航空の国内線のチケット購入について”

  • T.kuroda より:

    keiko様、簡単に買えますよ。
    購入方法は前にも書き込みましたが、
    1. アリタリアの日本語のHPを立ち上げ、右上にある、「国言語を選択」をクリック
    2.Select your country and your languageをあえて「International」「English」にする
    3.流れに沿って入力すれば、特割等の航空券が発見できるはず。
    4.クレジットカードで決済後、数時間後に指定のアドレスにバウチャー(Eチケット控)が送られてくる。
    5.チェックインの時、これを印刷してパスポートと一緒に提出すればOK

    以上です。

  • Scibatini より:

    アリタリアに限らずイタリアの予約サイトの処理能力は概ね低く、アクセスの集中が原因で予約できないことが多々あります。 時間をずらしてリトライするとうまくいくことがあるのはこの為です。

    確かに日本の電話番号を拒否する予約サイトもあるのですが、私はイタリアの宿泊先電話番号を入力して対処しています。

    もし、日本→イタリア間のチケをまだ購入されていないのならば、格安航空券の中にはイタリア国内1~2移動が付いてるものがありますからそれをご利用になるのも手かと。 料金的にはドメスティック(国内線)を単独で買うよりも安くなるのが一般的です。 例えば、Romaでストップ・オーバー(乗換地で数泊すること)してからMilanoに飛ぶなんてことができます。 諸条件が課せられると思いますので詳細については当該チケの取り扱い店にお尋ねください。

  • T.kuroda より:

    アリタリアのHPは、日本の電話番号でも全く問題ありません。
    スピードも快適ですよ。
    さすがフラッグシップ航空のHPという感じでしっかりしてます。

  • Scibatini より:

    でも、関空発の便が伊丹発でも出てくるなんてことがありましたけどね。笑 

  • keiko より:

    kuroda様 Scibatini様
    早速回答いただきありがとうございました。
    日本からの航空券はマイレージ利用のため、すでに購入済みで、イタリア国内を移動するための航空券を予約したいと思っておりました。
    列車の予約は何度かしたことがあるのですが飛行機は初めてなので不安に思っていました。
    トライしてみます。

  • keiko より:

    kuroda様 Scibatini様
    ただ今トライ中ですが決済から先に進めません。カードを替えてみたり、支払い方法を変えてみたりしたのですが・・・。アクセスが集中しているのでしょうか。せっかく購入成功のご報告ができるかと思ったのですが。
    もう一度時間を置いてからやってみようと思います。

  • T.kuroda より:

    1月にGWのチケット購入した時は、問題無く決済出来たのですが…
    何かエラーメッセージありますか?
    何もなければ、決済されているかもしれません。1月購入した時は数時間レスありませんでした。

  • keiko より:

    kuruda様
    返信ありがとうございます。

    なんのエラーメッセージもなく、一度画面が白くなるものの、同じカード決済画面に戻ってしまいます。(カード情報は残ったまま)それで何度かやりなおしてみたものの、結局あきらめてしまったのですが。
    これってもしかしたら何度も決済されてしまったということはあるのでしょうか。
    決済画面のメッセージはどんな感じか覚えていらっしゃいますか?

  • Scibatini より:

    私だったらどう対処するかを思いつくままに書きます。 可能性として3つの原因を想定しました。

    1.カードの理由: まずは、カード裏面の連絡先に電話をしてアリタリアでネット決済ができないことの原因を尋ねてみます。 
    1-1.金額や決済国など諸条件によってセキュリティー・ロックがかかり決済できない場合があります。 その場合は、目先ネット予約する日だけロックを外してもらいます。
    1-2.決済されているようでしたらカスタマーセンターに電話をしてその旨伝えて救済を求めます。
    www.alitalia.com/JP_JA/contact_assistanc…
    1-3.決済されていなようでしたら2へ進みます。

    2.システム上の理由: 
    2-1.アクセスの集中や部分的ダウンなどシステム上の理由により、ダメなときは何回やってもダメなことがあります。 そんなときは、日時を変えてリトライします。 (T.kurodaさん、アリタリアと言えども事実として存在するので悪く思わないでください。)
    2-2.言語による問題の場合もあります。 Trenitaliaも伊語と英語とで予約画面が違いますが、アリタリアも言語を切り換えるとまったく違う予約画面であることがお判りいただけると思います。 アリタリアでは日本語以外で予約したことがないのですが、伊語か英語画面からだとうまくいくサイトもあるので言語を変えてみるのも試してみる価値はあるでしょう。

    3.OS、ブラウザーの問題。 私は、XP+IE8か7+IE11、日本の電話番号で日本-イタリア間のアリタリアをネット予約できているのでドメスティックでもいけるんじゃないかと踏んでいます。 用心するならば、連絡先メニューにホテルがあるのでイタリアのホテルの電話番号にしてしまいます。 日本語メニューでは「電話番号(最初の0を除く)」と、書かれていますが、イタリア国内の番号の場合は頭のゼロから書いてください。

    Androidではうまくいかないサイトがあるとの情報もあるのですが、アリタリアがそれに該当するかは定かでありません。 OS、ブラウザーを変えてリトライすることは可能ですか?

    参考までにT.kurodaさん、keikoさんの環境を教えていただければ幸いです。

  • T.kuroda より:

    Scibatini様
    私の環境は、7+IE11です。
    てっきりうまくいくと思っていたのですが・・・、もしかしたらミスリードしたか不安になってしましました。
    調べていただくと助かります。

    ちなみに決済成功すると以下のメールが届きます。
    購入した時はイギリス在住の日本人なりすましで購入したため、ポンド決済となってます。
    (もう少し綺麗なメールなのですが、添付するためテキスト変換しています)

    YOUR PAYMENT HAS BEEN SUCCESSFUL!

    YOUR BOOKING NUMBER (PNR) IS ***********
    SUMMARY TIMETABLES, FARES AND FARE RULES

    PASSENGERS – 2 ADULT
    1 T KURODA Ticket number: 055219647****
    2 私の妻    Ticket number: 055219647****

    DEPARTURE – 05/05/2014 DIRECT
    AZ 7176
    Economy  11:25  MILAN LINATE  13:10 CATANIA
    Terminal                   Terminal

    Flight operated by AIR ONE

    How long is the trip? 1H 45′
    How much baggage is allowed? INFORMATION ON BAGGAGE TRANSPORT
    How many miles will I earn? 0 MILES *
     
    * Minimum miles that can be earned, promotions and bonuses excluded.
    Some fare classes are not eligible for earning miles.
    Any tickets purchased but not used are not eligible for miles.

    ADDITIONAL INFORMATION AND PRICE REVIEW
    FARE RULES FOR DEPARTURE
    Fare: EconomyPromo GBP 125.60
    Refund
    Before departure: Not allowed
    After departure: Not allowed

    Change reservation
    Before departure: Allowed with 120.00 €
    After departure: Not allowed

    For further information contact our Customer Center 871 424 1424
    Penalties apply for each passenger and ticket. A fare integration may occur if the original fare is no longer available.
    Any change must be requested before the departure of the flight being changed.

    PRICE SUMMARY
    2 ADULTS FARE £ 38.00
    TAXES    £ 44.00
    FUEL SURCHARGE £ 41.60
    FORM OF PAYMENT
    YOU PAID WITH VISA

    * * * * * * * * * * * * 5212 (カードの番号)
    TOTAL   £      123.60

    WEB CHECK-IN
    You can check in online 0 hours before departure.
    Find out all information

    2013 Alitalia VAT no. 02500880121 Piazza Almerico da Schio Pal. RPU 00054 Fiumicino (RM), Italy Need to contact us? 0871 424 1424

  • T.kuroda より:

    keiko様
    ステップ4の「PURCHASE TICKET」でループとなっていると考えれれます。
    よってステップ5の「PAYMENT RECEIPT」の画面に進まなければ、決済されていることはないかと思います。
    私が成功した時は、Select your country and your languageを「UK」「English」にして、日本の電話番号、日本のメルアド(会社)、日本発行のカード(三井住友VISA)を入力して、成功しました。
    そのときは、ステップ5の「PAYMENT RECEIPT」の画面が表示され、数時間後に指定のメルアドにバウチャーが送られてきました。
    バウチャーの内容は、先のレスに記入しておきましたので、ご参考ください。

  • keiko より:

    Scibatini 様 T.kuroda 様

    いろいろお時間を取らせてしまい申し訳ありません。 

    Scibatini 様からご提案いただいた件です。
    1:カードの問題
      カード会社に問い合わせたところ、カードには問題なく、また決済もされていないとのことでしたので安心  いたしました。
    2:システムの問題
      予約はイタリアのHPから試みました。
       http://www.alitalia.com/IT_IT/
      最初に質問させていただいた電話番号もクリアして座席の指定もできたのに、最後の最後で行き詰って   いまいました。
    3:OSの問題
      私も 7+IE11です。

    今後時間をおいたり、違うパソコンで再度トライしてみます。幸い出発までまだ時間はありますので。

    日本語HPからも国内線の予約ができるのですね、よく考えれば当たり前のことなのに恥ずかしながら国際線だけと思いこんでいました。
    先ほど少しアクセスしてみました。安いチケットはないもののこちらからのほうが簡単そうですね。
    でも、値段が倍近く違うので、もう少し伊HPから頑張ってみようとおもいます。

    私もkuroda様のようなメールを早く受け取りたいです。

  • Scibatini より:

    どうもシステムに問題があるようですね。 
    CUSTOMER.RELATIONS.JAPAN@ALITALIA.IT
    に問い合わせてありますが、日曜だったのでシステム・メンテをやっていたのかもしれません。

    伊語画面からのトライでダメだったわけですね。 英語、日本語からは試されましたか? 

    イタリアの多言語サポートしているサイトでは言語ごとに違うSEが担当している気配を感じるものがあり、過去には伊語画面でダメでも英語画面でOKだったことがあります。 単にシステム障害が復旧しただけかもしれませんが、一旦つまづくと一筋縄ではいかないことは確かで、幾つも悪あがきの手段を持っていないとうまくいかないのだろうなという感想を持っています。

  • Scibatini より:

    アリタリアから返事がありました。 コールセンター03-3568-1411 に聞いてくれとのことです。

    システム・メンテが原因ならば、今聞いても本国が動いていないので空振りになると思います。 予想が当っていれば、今日は月曜ですからイタリア時間の午前9時以降にリトライしていただくとうまくいくかもしれません。

    それでもダメでしたらまたアップしてください。 電話してみます。

  • Scibatini より:

    ん?keikoさん、言語によって同じ路線で値段が違いました? 興味あります。 シミュレーションしてみたいので差し支えなければどの区間で試されたのか教えていただけませんか?

    昨年アリタリアでネット予約しようとしたところ、アップグレードできるクラスのものはネットで買うことができず電話予約せざるを得ませんでした。 その値段がちょっと高かったのが引っかかっています。 同日に予約しても、電話とネットでは値段が違うとの情報もあって、こちらの方は気になりつつも保留状態です。

  • Scibatini より:

    ことのついでなので上記の件確認しました。

    諸条件によりすべてに適用されるわけではありませんが、エコノミーなら運賃3千円手数料2千円、ビジネスならば運賃1万円、手数料5千円ネットの方が安くなるそうです。

  • T.kuroda より:

    変わって回答します。
    アリタリアのEconomyPromoという激安チケットは、日本語HPでは購入出来ないので、価格差が出るのです。

  • Scibatini より:

    ありがとうございます。 やはり多言語サポートしているサイトは、一通り眼を通さなければならないということを再認識しまいした。

  • keiko より:

    Scibatini 様 T.kuroda 様

    ご報告いたします。
    ただ今無事購入できました。昨日の混乱が嘘のようにあっさりと。
    Scibatini 様のおっしゃるように昨日はシステムメンテナンス中だったのかもしれません。
    T.kuroda様 が回答してくださったように私が購入したかったのはPromoというチケットです。
    今回 Roma(FMO)→Palermoが123.76ユーロ(2名分) Catania→Roma(FMO)119.34ユーロ(2名分)
    でした。

    このコメントを作成中にアリタリアからのメールも届きました。でもT.kurida様のように長文ではなくもっとあっさりしたものでした。ちょっと不安ですが、予約番号や名前、便名などが記載されているのでおそらく大丈夫でしょう。

    私の質問のために時間を割いていただき感謝しております。ほんとうにありがとうございました。

  • T.kuroda より:

    keiko様
    チケット購入出来て良かったですね。
    このチケットは以外と知られていないので、特に南イタリア行く場合は、重宝すると思います。
    楽しんで来て下さい。

  • Scibatini より:

    一安心ですね。 よかったぁ

    どうも予約システムのメンテが原因だったというのでtombola(ビンゴ)のようです。 これを書いている時点で予約システムが正常に稼働しているのは伊英米だけで、その他の国はのきなみどこかしらでまだスタックしています。

    ***
    SEをやっている友人に聞いたところ、日本のサイトで安定性を求められるものに関してはローカル(開発者サーバー)と本ちゃん(公開サーバー)との間にテスト・サーバーを咬ませ、そのテスト・サーバー上で徹底的にシステム・テストを行ってから、予定されていた日時にどーんと本ちゃんサーバーにデータを転送するので、私達が使う時点でトラブルを含んでいることはまれなのだそうです。 また、アクセスの集中に耐えられるようにサーバーの容量を適宜増強しているとのこと。

    それを聞くと、この板で登場する予約サイトのほとんどすべてがアクセスの集中に耐えられる容量を持っているとは思えず、状況証拠的にはTrenitaliaでもAlitaliaでもテスト・サーバーを用意する投資を惜しんで本ちゃんサーバーでシステム・テストをしている感じがします。

    ことイタリアの予約システムに関しては、平日は9時5時稼働で土日はお休み、シエスタ取られない分だけありがたく思って丁度、というジョークを考えてみました。笑

この質問への回答は締め切りました

3/19のストライキについて

質問No.3534 :  より

3/15~3/22の間にローマ・ヴェネチアを旅行する予定です。

3/19にローマ-ヴェネチア間をユーロスターで移動する予定なのですが、
その日に公共交通機関で24時間ストライキが予定されていると知りました。

※以下、運輸省ホームページより転載
19 marzo 2014
settore TRASPORTO PUBBLICO LOCALE: PERSONALE ADDETTO AL TRASPORTO PUBBLICO LOCALE
modalita: 24 ORE CON MODALITA’ TERRITORIALI
( OO.SS. FILT-CGIL, FIT-CISL, UILTRASPORTI, UGL FNA, FAISA-CISAL )

HISのイタリア・ストライキ情報を掲載しているブログによると、今回ストライキを
行うのは各都市公共交通機関であり、地下鉄・バス・トラムなどでダイヤの乱れ
、遅延が予想されるとの事なのですが、3/19のストライキにはイタリア国鉄は
参加(?)しないとの認識で良いのでしょうか。

2 Responses to “3/19のストライキについて”

  • masseto より:

    はい、その解釈で合っています。
    Buon viaggio!

  • tenten より:

    massetoさん、回答ありがとうございます。
    おかげさまで不安が1つ解消できてほっとしています。
    初めてのイタリア旅行楽しんできたいと思います!

この質問への回答は締め切りました

バス・国鉄切符の一括購入

質問No.3535 :  より

3の質問があります。
①フィレンツェからシエナ/サンジミニャーノへの1日バス旅行 路線バスを使用する場合、出発点のフィレンツェの切符売り場でフィレンツェ→サンジミニャーノ→シエナ→フィレンツェの全ての切符を購入できますか。それとのバスに乗るたびに切符を買わないとダメでしょうか?また前日購入は大丈夫ですよね?
②初日にローマの国鉄窓口で滞在中の全国鉄のチケット(ローマ⇔オルビエート/フィレンツェ→アッシジ→ローマ)を購入できますか?
③レイルヨーロッパのwebサイトでヴェローナ→フィレンツェの切符を買いましたがフィレンツェの駅がFIRENZE CAMPO DI MARTE駅しか買えませんでした。この切符でSanta Maria Novelle駅まで乗ると無賃乗車となってしまいますか?

11 Responses to “バス・国鉄切符の一括購入”

  • masseto より:

    ①OK  刻印しなければ前日購入もOK。
    ②OK

  • T.kuroda より:

    ②OK けれど、窓口購入は基本英語通じないので、イタ語力多少必要です。
    ③購入した電車名不明なので、誰も回答できないかと思います。

  • Scibatini より:

    ②私が窓口購入するときは、乗車区間、希望便名、1等か2等、枚数を書いたメモを渡しています。 そのメモさえあれば窓口が混んでいて自販機で買うときにも便利です。 希望便名の調べ方は下記をご参照ください。

    ③同じ立場で私だったらどうやって調べるかを書いてみました。 OKの場合とNGの可能性がある場合とがありそうです。

    1.次を開いて、FromにVerona Porta Nuova、ToにFirenze Campo Di Marte、適切な日時を入力してSEARCH(検索)。
    www.trenitalia.com/cms/v/index.jsp?vgnex…

    2.すると時刻表が出てきますので、購入された便を探してください。 

    もし、Firenze SMNで乗り換えてFirenze Campo Di Marteへ行くルートならば途中下車することになるのでOKだと思います。

    一方、FRECCIARGENTO‐9461などSMNを経由しないで直接Firenze Campo Di Marteに行ってしまうような便を予約されていると、そこからSMNまでが無賃乗車になる可能性があります。 Campo Di Marte‐SMN間は買っても1.5ユーロですが、どちらにしても駅か車掌さんに聞けば済むことです。 私は楽天家なので、乗車券を見せてFirenze SMN、OK?と叫べば道は開けるだろうくらいに構えます。

    ***
    Verona Porta Nuovaの自動検札機は、各ホームへの連結通路に設置されているものは使えてもホームに設置されているものはなぜか使えない場合が多かったです。

    ご参考程度に。

  • ローマ在住 より:

    ② 滞在中の全国鉄のチケットは券売機でも購入できます。
    ③ FIRENZE CAMPO DI MARTE駅しか買えなかったということなので、それはFIRENZE CAMPO DI MARTE行きの直通便ですね。FIRENZE CAMPO DI MARTE→ Santa Maria Novelle駅の切符は別途買わないと無賃乗車になります。

  • sawa より:

    ③について、ローマ在住さんに少し補足しますと、

    定年組さんが利用されたwebサイトでは、フィレンツェの駅を選ぶのに「Firenze」としか出て来ず、「SMN」が選べません。トレニターリアではFirenzeの駅がCAMPO DI MARTEかSanta Maria Novelleを選択できるのですが、このサイトは「Firenze」を目的地にしますとCAMPO DI MARTEしか停まらない列車しか購入できないようになっています。ですので、ローマ在住さんが仰るとおり、ヴェローナから直通でCAMPO DI MARTE駅に着く為に、そこからSanta Maria Novelle駅までの乗車券が必要ということになります。検札時にでも車掌さんに仰ればいいですよ。

  • masseto より:

    ②について、私も自動券売機での購入をおすすめします。
    大きな駅では切符売り場は長蛇の列(ローマは銀行のように整理券をもらって番号を待つシステム)。でも券売機はほとんど並んでいません。手順は英語バージョンもあるし、分かりやすいです。

    それに窓口で何枚もの切符を現金で買う際に、おつりをごまかされる心配もあります。日本では考えられないことですが、イタリアでは国鉄職員でも油断がなりません(もちろんごく一部で、全員がそうではないですが)。

  • Scibatini より:

    質問。 

    自販機で買える切符ってデフォルトでその駅発からのみだったように記憶していたのですが違いましたっけ? 言語を選択した後のステップは目的地の頭文字をタッチすることだったと思います。 どこかに乗車駅の選択ボタンってありました?

  • masseto より:

    他の駅を選択して切符、普通に買えますよ。
    言語選択の次の画面に「他の駅の場合」の選択肢があります。
    その選択をしないと、販売機の置いてある駅が出発駅になります。
    画面がないので、説明がうまく出来ませんが、意味、分かりますでしょうか?

    余談ですが、イタリアの田舎では旧式の券売機で、日本で発行したクレジットカード非対応の場合があります(現金で買えばいいだけのことですが)。
    それと、駅名が4桁くらいの数字でコード化されていて、行きたい駅のコードを入力して買う自販機とかもありますね。無人駅では、切符を買うときに、おつりの代わりにレシートみたいのが出てきて、有人駅で紙と引き換えにおつりをもらったりというシステムもあります。
    自販機で切符を買うなら、主要駅での購入をお勧めします。

  • sawa より:

    Scibatiniさん、こんばんは。

    自動券売機ですが、言語を選んだあと、購入画面、そしてその次には出発地の表示が出ますが、そこには券売機が設置されている駅名がデフォルトで出ています。その右端に英語なら「MODIFY」(修正・変更)という表示があって、そこをタッチしますと、出発したい駅名が出ます。新しい券売機は操作性もいいし、使い勝手がいいです。ただ、中にはやけに“考える”器械もあって、その時はひたすら我慢して待ちます。焦ってタッチパネルを次々触ると、固まってお金は飲み込まれたままになったりします。まだまだ日本の方が優秀だと感じました。

  • sawa より:

    すいません、訂正です。

    出発したい駅名が出ます。→ 出発したい駅を選びます。

  • Scibatini より:

    そうでしたか、ありがとうございます。

    いや、出発日時の選択は列車選択画面で出てきたような記憶があるのですが、今まで購入駅発の当日乗車券しか買ったことがなかったので乗車駅の変更はノーマークでした。

    それなら定年組さんも安心して自販機で買えますね。 後は自販機前でもたもたしていると、買い方教えましょうか、と言って小銭をせびりにくるやつらに注意するくらいでしょうか。

    ***
    JRの長距離切符だと東京都区内下車均一料金なのでFirenzeでもそれがないのかちょっと期待感がありました。 で、Verona発のSMN経由Campo Di MarteとCampo Di Marte経由SMNで料金を比べたところ、どちらのルートでもFirenze市内移動分の1.5が加算される勘定になります。 

    過去にこの板で上がってきたTrenitaliaの予約システムの問題を洗い直してみると、regioneごとに独立したシステムを持っている気配がありました。 どうやら運賃もVerona-Firenze間はVenetoに売上が立って、Firenze内移動分はToscanaに売上が立つ構造のようです。 

    たかだか1.5の話ですが、実際にはどうだったのか知りたいところです。 オタクですかねぇ、、、

    ***
    4桁駅コードは初耳でした。 どこかにリストないでしょうか? それでネット検索できないか試してみたいです。 オタクですかねぇ、、、 いや、暇人ですね。

    昨年12月の話ですが、Firenze SMNの自動検札機に穴だけ開けるものがありました。 車内検札のときに日時が刻印されてないじゃん、と車掌さんに言われたので開いた穴を見せて、ほれ、と言ったところ怪訝そうな顔をして、次回からは日時が刻印されるものを使ってちょ、と無罪放免となりました。 やれやれ。

    お釣りをレシートで貰うシステム、ガソリンスタンドでもありました。 日中はフル・サービスなのですが、時間外はセルフで給油して紙幣しか受け付けない支払機を使うためにそうなっているのです。 そのスタンドに立ち寄ることは2度とないでしょうから、ま、思い出代ですか。 セルフの支払機では、日本発行のカードが受け付けられた試しがありません。 結果、随分思い出代を、、、 そんなことを思い出しました。

この質問への回答は締め切りました

トラムジャズについて

質問No.3522 :  より

PayPalに登録をしたのですが、残金0円、支払いー130.00ユーロとなっていました。トラムジャズに支払われているのでしょうか?
トラムジャズからメールが来て、そのときorder326616と書いてありました。なので、PayPalの支払いの宛先のところにその番号を書いたのですが、あってますか?
また、予約完了のメールが来るとサイトに書いてあったのですが、来ていません。
本当に予約できてるのでしょうか。
ちなみにPayPalの登録は友達がしました。トラムジャズの登録は私がしました。
始めてのことなので、よく分かり兼ねます。
よろしくお願いします!

One Response to “トラムジャズについて”

  • KU より:

    PayPalを持っている人が予約した方が良いと思いますよ。もしくは二人で一緒に手配するか。
    なんか手順が違うような・・・
    先にPaypalを登録してから、Tramjazzを予約した方が良いと思いますよ。
    Tramjazzのサイトで予約手続きを進んでいくと、Paypalの支払い画面に自動的になります。そこで登録済みのPaypalのメールアドレスとパスワードを入力すると完了です。

この質問への回答は締め切りました

サンシーロの個々の座席番号

質問No.3475 :  より

ミランのHPからチケットを購入し、エリア165-166なんですが個々の座席はどうすれば良いのでしょうか?

2 Responses to “サンシーロの個々の座席番号”

  • T.kuroda より:

    送られてきたバウチャーを窓口でチケットと交換すれば、そのチケットに座席が指定されています。

  • natsu より:

    回答ありがとうございます。
    やはり個々の席までは、希望できないんですね。
    チケットに早く交換した方が、より良い席になるとか有るんでしょうか?
    それとも、無作為にコンピューターで決められているんでしょうか?

この質問への回答は締め切りました

リストランテ・カラバーショ

質問No.3460 :  より

いつもお世話になります。

以前お勧めレストランで紹介されていたローマのリストランテ・カラバーショでがお勧めからなくなっていますが,閉店したのでしょうか?
若しくは他に良い店がたくさんあってランク外になったのでしょうか?

2年前ローマへ行った際に食事して非常に良いお店だったので,今回も候補に入れていたのですが。

2 Responses to “リストランテ・カラバーショ”

  • 堂 剛 より:

    こんにちは、アーモイタリアの堂です。
    「塩辛い」「美味しくない」などの苦情メールがとても多かったため、1年くらい前にアーモイタリアから削除しました。個人的には好きな店でしたが残念です。今もお店営業していて料金も手頃ですしなかなか美味しいです。以前から外国人の評価は高いのですが、日本人だけは評価低いようで、サイトで紹介するのは止めました。*お店には「日本人には塩辛すぎだよ」というのは何度も伝えていて、今は改善したと聞いています。

    Ristorante Pizzeria Calabascio
    Via Properzio, 20/22/24, Rome, Italy
    +39 06 68308471
    www.calabascio.it/

  • りゅうのすけ より:

    堂さん有難うございます。

    味の好みは難しいですね。
    知らない店をトライするのも楽しいものですが,知っている店で安心して食べたいですしね。
    新しく紹介されている店も含めて今から楽しみです。

この質問への回答は締め切りました

ナポリ、カプリ、アマルフィについて

質問No.3476 :  より

4月8日〜17日にかけて、イタリアに行く予定です
14日フィレンツェからナポリへ、ナポリ泊
15日朝カプリ青の洞窟、アマルフィへ1泊
16日はアマルフィからナポリに戻り、ナポリ泊
17日は朝ナポリ空港へ

そこで15日と16日の二日ですが、今は回り方と滞在先について悩んでおります
ナポリからフェリーでカプリ行く(何時の発まだ決まっていません)>青の洞窟に入る>フェリーでナポリに戻ります>14:15発のバスでアマルフィへと考えていますが
青の洞窟に入るにはどのくらいの時間が必要ですか?
またカプリから直接にアマルフィに行く方法はありますか?
ナポリのホテルは駅と港、どっちに近い方かいいですか?
何か効率の良い回り方とアドバイスなどいただけますか><
イタリアは初めてなのでよろしくお願いします

2 Responses to “ナポリ、カプリ、アマルフィについて”

  • MAT より:

    1)駅近くに4/14と4/16で同じ宿を取って大きい荷物を預けておくのが行程的には便利と思いますが初イタリア初ナポリであれば駅前や港直近よりサンタルチアエリアの方が無難ではありましょう。

    2)青の洞窟の所要時間は混み具合によります。マリーナグランデからボートの場合、待ちなしなら2時間かからないはず。私の時は洞窟前の海の上で1時間以上待ちました。

    3)このサイトのカプリ島のところにもルートが書いてありますが、アマルフィに行くならソレント経由も検討して都合のいい方で行けばよろしいかと。フェリーの時間があえばソレントからの方が早いはず。
    www.gescab.it/linee/DettaglioLinea.asp?i…
    ソレントの港から駅まで市内バス、駅からアマルフィまではSITAバス。

    www.gescab.it/linee/DettaglioLinea.asp?i…
    によると4月にはカプリアマルフィ間の高速船も動きそうですが、夕方に1便だけですね。

    4)4/15で潮位を調べると満月大潮で10時過ぎに満潮で14時過ぎあたりになるとだいぶ潮が引くようです。これだけで言うなら、4/15午前中のトライより、上のアマルフィへの直行便があればこれを使うことにして午後からカプリか、行程を入れ替えアマルフィを先にして4/16午後にソレントからカプリに寄ってナポリに戻る方が、洞窟に入れる可能性は高いですね。午前中の方が光の加減はいいと聞くので原案の通りが一番ですが、各案について交通手段のチェックをしておけば、その日の判断でも間に合う話なので、15日朝にカプリの観光案内所に洞窟の可否を確認することをお勧めします。

    ちなみに潮位についてはカプリのデータがないのでソレントで調べましたが
    www.meteopesca.com/it/campania/sorrento
    で、下の方にある「Tavola di maree di Sorrento」で aprile 2014 にすればなんとなくでもわかるかと。

  • かな より:

    返信ありがとうございます!
    数案を用意して、当日の状態より検討します!
    ありがとうございました。また何かあればよろしくお願いします

この質問への回答は締め切りました

Marino社のバスチケット購入について

質問No.3465 :  より

切符は駅前の スターホテル並びのバール Ettore で購入出来ると、本に書かれていますが、朝、何時頃から営業しているのか ご存知の方 教えていただけませんか。
次の目的地に移動する前に、開いていれば あらかじめ買っておきたいのです。
開く時間によっては、乗る当日に買う事になるので、その日の予定も変わってきます。予定を立てる参考にしますので、ご存知の方 お願いします。

2 Responses to “Marino社のバスチケット購入について”

  • T.kuroda より:

    さかなさん、これですかね?
    www.yelp.it/biz/ettore-napoli
    6:30から開いていると書いてあります。
    ただ、Marino社のHPでもチケット買えますが、検討されないのですか?

  • さかな より:

    T.kuroda さん、情報を ありがとうございます。
    6:30からの 営業と知り、安心しました。
    この時間からなら、チェックアウト前に 走って買いに行けますね。
    HPからの予約も考えなかったわけではありませんが、間に合うようなら、出来れば現地で買いたいと思っています。
    この質問掲示板にも、予約方法とか たくさんの方が、質問されていますが、あらかじめ パスワードを 登録するとか、何だか 面倒そうなので、やめてしまいました。
    でも、T.kurodaさんのおかげで、営業開始時間も分かり、また少し前進出来て良かったです。
    ありがとうございました。

この質問への回答は締め切りました

電車チケット購入方法

質問No.3487 :  より

初めまして 無謀にもイタリア語が話せないのに アマルフィに4月に行きます
自販機難しそうですよね~

ナポリ→ソレント   サレルノ→ナポリ のチケット購入方法と値段を教えてください

5 Responses to “電車チケット購入方法”

  • kiyo より:

    www.amoitalia.com/sorrento/sorrento_trai…

    こちらを参考にされてみてはどうでしょうか。

  • MAT より:

    ナポリからアマルフィエリアであれば、ナポリ~サレルノ間をAVやICといった特急に乗らない限りは
    www.amoitalia.com/napoli/unicocampania.h…
    www.amoitalia.com/amalfitana/unico_costi…
    にある UNICO CAMPANIA という共通切符になります。

    カンパニア州内3日間有効のUNICO CAMPANIA 3T(20euro)
    www.unicocampania.it/index.php?lang=en&#…
    に、日数に応じてソレント半島内有効のUNICO COSTIERA(各種)
    www.unicocampania.it/index.php?lang=en&#…
    と最終日のナポリへの切符を別買いが便利と思いますが、ナポリ周りの遺跡とかも行くのであればARTE CARD
    www.unicocampania.it/index.php?lang=en&#…
    www.campaniartecard.it/en/index.cfm
    との組み合わせがいいかもしれません。

    売り場については切符によって違ったり在庫がなかったりするので、どのみち通るであろう中央駅あたりのインフォメーションに聞くのが一番確実です。UNICOであればヴェスビオ周遊鉄道の駅窓口ならまず売っていますが。

  • haru より:

    kiyoさん MATさん さっそくの回答ありがとうございます 助かります~

    それぞれを翻訳し 検討してみます 5月末には ご報告しますね!

  • sawa より:

    昨年12月、ナポリからアマルフィを回ってきましたのでMATさんの情報に少し付けくわえますね。

    ①ナポリ→ソレント

    Circumvesuviana鉄道で行きましたので。ナポリ市内からナポリ中央駅構内に入ると、右手方向に真新しい通路が延びていて(Circumvesuvianaの表示有り)、まっすぐに行って突き当たりにCircumvesuviana鉄道の小さな改札口があります。その改札口の真ん前に小綺麗な専用の切符売り場があります。「ソレント行き」と言えば、それに適応した切符を売ってくれます。料金は4.1ユーロでした。ソレントに着きますと、駅の正面に二つのバス停がありますが、アマルフィに行くのは、駅を降りて、駅を背にした時、左手側、ソレントの町へ行く道路の角側にあるバス停乗り場になります。バスの時刻表もその停留所に貼ってあります。バスのチケットは駅二階のバールでも売ってくれますが、種類によっては無い切符があるので、一階にあるタバッキの方がいいです。私は3日有効券が欲しかったのですが、バールでは売っていませんでした。でもこのバールは荷物を預かってくれますので、必要な時は利用されるといいです。私は大きなトランクはナポリのホテルに預けましたが、二泊分の手回り品を入れた小さなバックをこのバールに預かって貰ってソレントを散策しました。なお、切符は45分有効 2.5ユーロ  90 分有効 3.8ユーロ 24 時間 有効7.6ユーロ
    3日間有効18ユーロでした。

    ②サレルノ→ナポリ

    高速バスが出ていますが、鉄道であればイタリア鉄道かイタロを利用します。いずれもネットで予約できますのでスケジュールが決まっていれば切符を購入されたら安心かと思います。私はアマルフィ海岸の移動にバス酔いしたのと行きあたりばったりの旅でしたので、便数が多く確実な列車に乗りました。切符はサレルノ駅の自販機で購入しましたが、窓口もありますので自販機が不安なら窓口に行かれてもいいかも知れません。又サレルノには結構乗客がいますので、自販機の操作は付近の旅行者に聞くと皆さん結構親切に教えてくれますよ。昨年末時点で、サレルノ→アマルフィ私が乗車したICの料金は、手元に残っていた切符を見ますと、8.5ユーロです。

    なお、アマルフィ方面からのバスはサレルノ駅前には止まりませんので、その心づもりをされていた方がいいかも知れません。駅から一つ通りを隔てた海岸通り「ルンゴマーレ/トリエステ/コンコルディア広場」付近に停車します。右に海岸を見て、角にジェラテリアがありますが、その角を曲がりマウロ・クレメンテ通りを直進するとサレルノ駅に突き当たります。私は冬のアマルフィでしたが、お天気に恵まれていい旅が出来ました。5月なら最高のシーズンですね。良い旅をなさってください。(上記情報は2013年12月時点です)

  • MAT より:

    qaitaly.com/3516/
    ということなのでご注意を。
    ついでなんでアマルフィからのバスの停留所はこのあたり
    goo.gl/maps/MNikR

この質問への回答は締め切りました

Trenitaliaの家族割引について

質問No.3478 :  より

度々お世話になっております。今回もどうぞ宜しくお願い致します。

3月27日13時頃のローマテルミニ駅からフィレンツェまでの列車の予約をしようと試みています。
既にユーザー登録?は済ませ、ID等は確保済みです。

今回の旅行は大人2名・12歳1名・10歳1名で行きますが、
Trenitaliaのページでチケットを購入する際、家族割引と言うのはどこで指定できますか。
家族割引は、4歳~11歳までは半額、それ以外の人(これには大人も含まれる?)
は20%割引と書かれていると思うのですが、
例えば、13時20分のFRECCIAROSSA 9532 を見ると、大人2名・子ども2名と入力するとエコノミー(2等)は合計88ユーロとなっています。
大人が29ユーロ、子どもは半額の15ユーロと言う内訳のようですが、
これでいいのでしょうか。
12歳の子は半額にならないのでは?大人29ユーロと言うのは、正規の金額から20%の家族割引をしたものと考えたらいいのでしょうか。
また、切符を購入時、12歳の子は大人と考えないとならないのでしょうか。

恐れ入りますが、お教え頂きます様、お願い致します。

10 Responses to “Trenitaliaの家族割引について”

  • kiyo より:

    追加の質問です。申し訳ありません。
    上記の場合、我が家の場合には、Bimbi Gratis も適用できると考えていいでしょうか?
    15歳以下の子どもは少なくとも1名の大人を含む2~5名のグループの場合、子どもはフリーと考えていいのでしょうか?

    すみませんが、回答の程宜しくお願い致します。

  • Scibatini より:

    お金のからむ話なので以下ご参考程度に。

    1.ご希望の便に家族割りの適用座席は無いようです。 
    英語には説明がなく伊語の
    www.trenitalia.com/cms/v/index.jsp?vgnex…
    に、individua il viaggio che ti interessa e scegli l’offerta “Familia 20%” nella matrice prezzi.、と書かれていて、適用受けたきゃ価格表の家族割り20%を選択してちょ、ってなことなのですが、ご希望便の価格表にはFamilia 20%がありません。 

    2.でも、Bimbi Gratis(子供無料)はあるのでこれは何ぞやと調べてみますと、こちらは英語の説明がこちらにあります。 諸条件を満たせば大人はBASE料金で子供は無料ってなことのようです。
    www.trenitalia.com/cms/v/index.jsp?vgnex…
    ご希望の便では、大人のBASE料金が43ですから2名で86。 この数字がBimbi Gratisの料金になっているので文字通り子供は無料なのでしょう。

    私だったらお守り代わりに上記の頁を印刷して持っていきます。

  • kiyo より:

    Scibatini様

    今回もわざわざお調べいただきありがとうございます。

    やっぱり家族割引の項目はないですよね~。どの便でもないようなので、ネットでそれを取るのは無理なのかもしれませんね・・・。
    Bimbi Gratisで確保し、何があるのかわからないので、ページを印刷して持って行きます。

    それでもまぁ、許容範囲ですし、変更可能のようなので、こちらで購入しようかと思います。

    それにしても、super economyは殆ど売切れですね。出遅れてしまいました。

  • マンマユーキ より:

    こないだ、私がFAMILIA 20%というのありますよ~
    と書いちゃったので、ちょっと責任を感じて見てみました。

    大人一人だけで検索してみても、29ユーロのようですし、
    FAMILIA 20%が適用された料金ではないようですね。

    FAMILIA 20%なくなったのかなぁと思って、前回話題になった
    lecce ーmilano 間のICNを見たら、時刻表のページから、
    Seleziona して、その次のページでoffertaという項目で
    FAMILIA 20%という項目を選べるようになっていたので、
    この割引が無くなったわけじゃないと思うのですが、
    FAMILIA offerのところを読んでみると、
    Trains you can use this solution on:
    ICN, Express, couchette and WL
    ということなので、ICNとかの特定の条件があるみたいで、
    ご希望の便 FRECCIAROSSAだと、そういう選択は
    無いみたいですね。ネットでとれないわけじゃなくて、
    便によるんでしょうね。

    Bimbi Gratisは、他の割引と併用はできないからね、
    というようなことが書いてあるようですし、
    L’offerta non si cumula con altre riduzioni
    e offerte a qualsiasi titolo spettanti.

    2人から5人のグループで15歳以下の子供を含む、
    というのも、よく似ていますし、
    FRECCIAROSSAでは、FAMILIA 20%のかわりに、
    Bimbi Gratisなんですかねぇ・・・と思ったのですが。

  • Scibatini より:

    割引き切符の種類は、伊語だと
    www.trenitalia.com/cms/v/index.jsp?vgnex…;
    英語だと
    www.trenitalia.com/cms/v/index.jsp?vgnex…
    に書かれていますが、いずれにせよそれぞれの割引き切符の適用期間と適用区間などが異なる様子。 家族割りや子供無料の説明には、席数に限りがあります、とも明記されています。

    例えば、ユーザー登録時にプロモーションのメールを受け取るにチェックを入れると、いつからいつまで1人分の料金で2人乗れる2×1 Specialeやるからねー、などというメールが飛んできますし、伊語のトップ・ページ
    www.trenitalia.com/
    でも、これを書いている時点で、2月27日から3月4日までCarnevale 2×1やるよ~、とアナウンスしています。

    これが英語のトップ・ページ
    www.trenitalia.com/cms/v/index.jsp?vgnex…
    だと、毎週土曜日2×1、とアナウンスしてはいるもののCarnevale 2×1については触れられていませんし、逆に伊語のトップには毎週土曜日2×1についてノータッチです。

    ま、これに限らずイタリアの多言語サポートしているサイトには似たような事がありがちです。 

    それはともかく、過去の経験からTrenitaliaに関しては割引きがアナウンスされていても油断はできません。 希望便の料金表に適用される割引き切符が表示されるので、それが適用可能か逆引きするのを常とした方がよさそうな感じです。

    ***
    余談ですがFSの駅職員が、自販機で切符を買うときは伊語の方が若干速いんだよ、と言ってました。 ホントかなと試してみましたが、根本的に処理速度が遅いので伊語でも英語でも五十歩百歩かと。笑

  • kiyo より:

    マンマユーキ様

    わざわざお調べいただきありがとうございます。

    イタリア語全くわからないので、常に英語の方で確認しております。
    確かに、適用になる列車の種類や区間があるようですね。

    チケットもどれを選んだらいいのか迷いに迷っていますが、Bimbi Gratisの方で購入しようかと思います。

    色々とありがとうございました。また何か不明な点があれば教えてください。

  • kiyo より:

    Scibatini様

    イタリア語は全くわからないので、英語の方で確認しております。
    座席数に限りがある・・と書かれていますね。
    ネットで、項目が出てきているのであれば、まだ残数があると言う事で、
    Bimbi Gratisの方で購入しようかと思います。

    なんか本当に、今回の手配には疑問が沢山で・・。割引がアナウンスされていても油断が出来ないと聞いて、ますます不安になってますが、今回はBimbi Gratisで購入し、その割引のイタリア語の画面をプリントアウトして持って行く事にします。

    あ~、きっと楽しいイタリア旅行になると思うのですが、少しストレスも感じてる今日この頃です。
    こう言う時旅行会社に丸投げは楽なんでしょうね・・・。

  • kiyo より:

    先ほど無事にチケットの購入が出来ました。

    今回、イオンカードのVISAで決算をしましたが、問題なくすんなりと受付できました。
    メールも届きましたので、そこに添付されているPDF(2種類添付されていますが、1つは開けません。
    カレンダーと書いてあるようなので、特に見なくてもいいと思うのですが・・)を開き、
    バーコードの書いてある物を印刷して当日車掌さんに見せればいいのですよね?

    この後、フィレンツェ→ミラノの列車も確保にもトライしたいと思います。

    色々こちらで勉強させて頂きました。ありがとうございました。

  • Scibatini より:

    開けないファイル、以下ご参照のほど。
    qaitaly.com/3245

  • kiyo より:

    Scibatini 様

    ありがとうございます。1つ1つ不安要素が消えていくのは嬉しいですね。
    色々とお世話になりました。

この質問への回答は締め切りました

ベネチアでの公共交通機関

質問No.3442 :  より

ベネチアのメストレ駅とマルコポーロ空港の真ん中あたりにホテルを取りました。
メストレ駅からホテルまで公共の交通機関で行く方法はありますか?
(ちなみにホテルはSS14沿いです。)

2 Responses to “ベネチアでの公共交通機関”

この質問への回答は締め切りました

レストランでのイタリア語

質問No.3529 :  より

「ワインは飲んだ分だけ支払えばいいのですよね?」
をイタリア語で何と言えばいいのでしょうか?

イタリア語の勉強を始めたばかりでまったく思いつきませんでした。。

9 Responses to “レストランでのイタリア語”

  • Scibatini より:

    う~ん、il vino costa second volume? くらいで通じるんじゃないかと思いますが、ご質問の趣旨がボトルを開けてもらって飲んだ分だけの支払いの可否についてお尋ねになりたいというのであるならば、その台詞の出番はないんじゃないですかね。 ワインの注文・支払いはグラス単位かボトル単位が基本だからです。

    ただし、飲みきれなかった分は持って帰ることが可能で、ボトルを抱きかかえるジェスチャーをしながらposso?で充分通じます。 

    もし、想定されていたシチュエーションと違っていたらご容赦のほど。 buon appetito!

  • masseto より:

    >ワインの注文・支払いはグラス単位かボトル単位が基本だからです。
    Scibatiniさん
    そんなことないですよ。イタリア全土、とくにワインの産地では、ボトルワインが1本出て来て、飲んだ量によって料金を請求することは、とてもよくあることです。

    ご質問の文章を、どういったら言いか? うーん・・・これについてはイタリア語が堪能な方に任せたいですが、もっと簡単な表現で(というか、私の場合、簡単にしか言えないレベルなので)

    E stesse prezzo, se bevo un bottiglia di vino , o di mezzo ?
    1本飲んでも、半分でも、値段同じですか?の意のつもり・・・くらいな感じでいかがでしょうか?

    私は8年前にイタリア語検定4級取ったきり、今はイタリア語から完全に離れているので、間違っていたらすみません。

  • Amo より:

    Scibatiniさん、masseto さんご回答ありがとうございます。(参考にさせてもらいます!

    ごめんなさい…、書くのを忘れちゃったのですが
    massetoさんのいう通り

    レストランにて

    >ボトルワインが1本出て来て、飲んだ量によって料金を請求する

    のかどうかという質問です。

    「ワイン(ボトル)は飲んだ分だけ支払えばいいのですよね?」

    と確認したいのですが、色々な言い方があると思います。

    勉強の為に引き続きご回答をお待ちしております。

  • Scibatini より:

    へぇ~知りませんでした。 masseto さん、ありがとうございます。

  • Scibatini より:

    ワインのボトル従量制支払いを知らなかったので(ボトルで頼んで残った試しがないのが原因)興味が湧き、イタリアでワイン・ビジネスをやっている知人数人に聞いてみました。 ちょっと紹介させていただきます。

    結論を先に述べますと、ボトル従量制支払いは存在するものの、どこでもどんなワインに対してでも適用されるものではないようです。 

    例えば、FirenzeのVilla Antinoriのように自分の畑を持っているリストランテや、醸造所併設のリストランテではほぼ100%ボトル従量制の料金システムがあるそうです。 提供の仕方もいろいろで、樽からカラフェやカラフェ代わりのボトルに注いで供される場合もあれば、その場でコルクを抜いてくれる場合もあるそうです。 

    それでは残ったワインはどうなるのでしょう? 次のカラフェに移しかえられたり、そのまま栓をされて次の人に回されるそうです。 それではそのような残ったワインが出されたらどうすればよいのでしょう? 所謂開いた状態であればおいしくいただき、気が抜けているなど欠点があればチェンジしてもらえばよいそうです。

    ならば、ソライヤ、サシカイヤ(高いイタリア・ワインの代名詞)のようなワインでもボトル従量制が適用されるのでしょうか? 標準品、普及品と言われるクラスのもの以外にボトル従量制を適用するかは値段と回転などお店の事情によるだろうとのことでした。 つまり中級品を開けてもおいしいうちにはけるようなお店ならば従量制に応じてくれるだろうし、そんなお店でもあまりお客が来ない季節には断るかもしれないということでしょう。 フラッグシップブランド、簡単に言うと一番高いやつにボトル従量制の適用はないだろうというのが大方の意見でした。 一杯分だけ減っているロマネコンティを誰が注文したいかということです。

    1本頼んで半分飲んでも値段が変わらない場合があるのは、prezzo degustazione(お試し価格)のためにもともとの値段を低く設定しているんだから勘弁してよ、ってことだそうです。

    ご参考まで。

  • masseto より:

    Scibatiniさん
    私も言葉足らずだったようです。わざわざお調べになったようで、お手間をおかけしました。

    1本のワインで、飲んだ分だけ請求のパターンは、ハウスワインだけです。
    びん詰めになっていない状態の樽から注ぐハウスワインは、1/4、ハーフ、フルと3種類から量を選べます。
    トスカーナとかピエモンテなどワインの産地に多いのですが、ボトリングしてあってコルクも打たれたものがハウスワインとして出てきます。1/4とかハーフで頼むと、「うちはフルボトルしかないので、飲んだ分だけ清算します」と言われるのですが、それをイタリア語で何と言っていたか、思い出せません。

    ワインリストに載っている名醸ワインは、1本頼んだら、飲み干しても飲み残しても、1本分の料金を取られます。

  • Scibatini より:

    massetoさん、毎度お世話になってます。 

    La carta dei viniからワインを選んで、飲みかけあるけどどう?ってなシチュエーションは考え難かったので、恐らくはvino della casaに対してのみであろうとは思いましたが、メゾンによってはそれ以上のクラスのもの(先のVilla Antinoriなど)もセールス・プロモーションなどの理由で対象となることがあると知ったのは収穫でした。 時には何種類にも及ぶことがあるそうです。

    ***
    Amoさんにはこちらでお尋ねになることをお勧めしようとしたら、すでにご存知のようでしたし解決したかな?笑
    www.italiago.net/bbs/aiuto.php

  • Amo より:

    Scibatiniさん、masseto さんご回答ありがとうございます。

    私はワインの事はさっぱりで詳しくないのですが、興味しんしんに読ませてもらいました。
    イタリアのレストランの事もイタリア語もいろいろと知っておくとまた楽しめますね。

    Scibatiniさん
    そうです、リンク先のところで質問して解決しました!ありがとうございます。

  • Scibatini より:

    Firenzeからまた返事が飛んできました。 市場(どこか不明)の中のトラットリアには、最初からテーブルの上に2リットル瓶などがでーんと置いてあって、これまたグラスも置いてあるので手酌でやり、最後に自己申告で精算するそうです。 そんなところにワイン・リストなんてねーよ、ばーか、と言われました。 いい友達ばかりです。

    ご質問の趣旨とは違いますが、おもしろいかなと思ったのでご紹介まで。

この質問への回答は締め切りました

バスで行けるトスカーナ地方キャンティの町を教えてください。

質問No.3499 :  より

4月末に、シエナに宿泊して、フィレンツェにバスで、移動しますが、途中、キャンティの町でランチしたいと思っています。greve in chianti か castellina in chianti は、
バスで、行けるようですが、お勧めの町及びレストランがありましたら、教えてください。

この質問への回答は締め切りました

レストランなどで

質問No.3445 :  より

家族とイタリア旅行へ行くことになりました。
同行者のうち、一人が体質により肉と魚を食べることができません。
国内でもいつもそのことを旅館などでそのことを伝えて野菜中心の
食事をお願いしています。
機内食はベジタリアンメニューをリクエストしています。
こういう食事情の者は、イタリア語ではどのように言うと良いでしょうか。

・ホテルではなく、街のレストランなどで食事をする場合の事です。
・肉は豚鳥牛すべてが食べられません。
・魚全般は食べられませんが、貝やエビ・イカ等は食べられます。

肉・魚を使わない、野菜かシーフード中心の料理はどれか、を聞きたいです。
また、その家族一名の他はどちらも食べられるので名物料理などを楽しみにしていますが、
そういった肉料理がおすすめのお店で、「肉を使わない料理」を伺うことは
失礼にはならないか、も心配なので、きちんと伺い方を勉強していきたいのです。

例文と、意味と、読み方を教えていただけると嬉しいです。
どうぞよろしくお願いします。

3 Responses to “レストランなどで”

  • MAT より:

    医学的な理由で食べられないのであれば深刻度によってはイタリア大使館なり観光局の出店なりにイタリア語のわかる医師を紹介してもらって注意事項を書いてもらうべき話と思いますが、ここでの回答でかまわない程度という前提で。

    相手がイタリア語で問い返してきたとき対応できないなら、メモを見せる程度にしておいた方が無難です(失礼ながらそれができるならこの質問はないと思いますゆえ)。食べられる食材ダメな食材を並べて○×つけて見せればよろしいかと。

    ご家族を指さして下記メモ(カッコ内はもちろん不要)を見せる。

    (男性であれば)Solo lui non sa mangiare carne e pesce.
    (女性であれば)Solo lei non sa mangiare carne e pesce.

    (肉類全て×) tutta la carne → × No / non sa mangiare
    (魚類全て×) tutto il pesce → × No / non sa mangiare
    (貝タコイカ可)molluschi → ○ OK / sa mangiare
    (エビカニ類可)crostacei → ○ OK / sa mangiare
    (卵の可否) uovo → OK か Noか
    (チーズの可否)formaggio → OK か Noか

    といったところかと。

    さらにお勧めを聞くのであれば
    Quale gli consiglia?(男性)
    Quale le consiglia?(女性)
    あたり書き足しておけば通じます

    簡単にするなら (男性)Lui e` uno vegetariano. あるいは (女性)Lei e` una vegetariana. でベジタリアンと言ってしまう手もあります。ちょっとしたレストランならベジタリアン対応に不慣れということはないでしょう。その後に「Quale … 」以下お勧め質問文を書き足せば間違いは少ないかと思います。そのかわりイカタコエビやムール貝も出てこなくなりますが。

    いずれにせよ、相手がメニューを指すなりして「これはどうか」的なことを聞いてくると思うので、英語メニューとイタ語メニューのどちらでも単語はその場で調べられるよう辞書類の用意は必要でしょうね。

    ついでですが、個々の食材や料理名について○×を示したいなら「食べる指さし会話帳 イタリア」はあれば便利かと思います。会話帳としてはともかく、代表的な料理や食材名が絵付きで書いてあるのは今回のケースでは役立つかと。(もしかしたら版元品切れでamazomの中古あたりでないと入手できないかもしれませんけど)

    つらつら書きましたが、一番いいのは、行く地方ごとの典型的な非肉非魚料理の名前をメモって持っていくことですね。。

    あと、肉料理魚料理が食べられないから店に失礼とかは気にしなくていいと思います。

  • 堂 剛 より:

    去年2013年、肉ダメな義父と、肉も魚もNGなその姉を案内しました。二人共アレルギーなどではなく、ただ味と匂いがダメというレベルです。

    1. レストランで食べられないものを伝えてオーダーするのは良くあります。失礼ではないので安心してください。イタリア人はベジタリアンが多いです。
    2. アレルギーある場合は明確にダメなものをすべて伝える方が安心です。ダメな食べ物一覧を見せて、これの入っていない料理、というオーダーがベストです。
    3. ただ単に信条的なベジタリアンの場合も、卵ダメでチーズOK、乳製品すべてダメなどレベルあるので、ヴィーガンとかラクトなどは必要によって伝えると良いです。
    4. 今回義父たちを案内して、やはり日本より外食簡単です。フィレンツェではトラットリアArmandoのトマト・スパゲッティ、そしてI DUE Gのリゾットを絶賛していました。あと野菜のフリットなども安心で美味しいです。ポルチーニ茸のフリットなどは皆大喜びでした。
    5. おのずとレパートリー減るので、キッチン付きのアパート借りると楽です。お惣菜買ってアパートで食事するのをかなり喜んでいました。
    6. アーモイタリアにも掲載していますがフィレンツェには「Il Vegetariano」という美味しいレストランもあります。事前にベジタリアンのレストランを調べておいて行くのもありだと思いますよ。喜ばれると思います。
  • ささ より:

    お二方、とてもご丁寧にありがとうございました!
    頂いたアドバイスを参考に、きちんと伝える事ができるように準備して行きたいと思います。

    MATさんの書いてくださったメモを控えて、「食べる指さし会話帳」も、ガイドブックを見に行った書店で目にしたので購入していこうと思います。
    便利なのだろうとは思いつつも、「恥ずかしいかな」などと思っていたのですが、ちゃんと言いたいことを伝えられる物を利用するのは必要なことでしたね。

    堂さんのご家族の例、とても参考になりました。オススメのトラットリアやレストランにぜひ行こうと思います。
    フィレンツェのページにあった「Il Vegetariano」さんはとても良さそうなところですね。楽しみです。
    イタリアにはベジタリアンが多いとのことで意外でした。失礼にはならないとのことで安心しました。

    食事の面でも楽しめる旅にしたいと思います。
    他の掲示板サイトではこのように丁寧に教えていただけないだろうと思います。大変助かりました。

この質問への回答は締め切りました

今年のフィレンツェは暖かいですか?

質問No.3434 :  より

2月23日から1週間、フィレンツェへ行きます。市内と周辺をブラブラするつもりですが、ネットで天気を見ていると、どうも暖かいように思うのですが、今年は暖かいのですか?これから1週間の予報を見ていても最高気温が13度~17度前後あります。

2 Responses to “今年のフィレンツェは暖かいですか?”

この質問への回答は締め切りました

ACミラン公式サイトでのチケット購入

質問No.3433 :  より

教えてください。

ACミランの公式サイトで試合のチケットを購入しました。
手続き完了後に、Advice of orderというタイトルのメールが届いたのですが、
このメールに添付されていたRIEPILOGO TRANSAZIONEというのを印刷してスタジアムに持って行けば、チケットと引換えになるのでしょうか?

9 Responses to “ACミラン公式サイトでのチケット購入”

  • Scibatini より:

    ぽちさん、

    公式HPから買えたという方がいらっしゃる一方で、Advice of order(注文に関する提案)というタイトルやRIEPILOGO TRANSAZIONE(処理の履歴)という添付に違和感感じます。 他の方も興味あると思いますのでメールおよび添付の全文アップしていただけませんか? 

  • ぽち より:

    Attenzione! Questa mail viene inviata automaticamente, le risposte a questo indirizzo non verrano lette.
    Warning! This is an automated e-mail message, replies to this address will not be read.
    Gentile – Dear ぽち,
    Grazie per aver acquistato sul circuito VIVATICKET – Thanks for purchasing at VIVATICKET
    Questo è il riepilogo della tua transazione – This is your transaction summary
    ————————————————————————–
    CODICE TRANSAZIONE – TRANSACTION CODE: VIVATK××××××××××××
    Stato – Transaction state: Confermata – Confirmed
    Acquirente – Buyer: ぽち
    Prezzo transazione – Transaction price: EURO 360,50
    =======================================================
    Dettaglio acquisto – Purchase detail:

    =======================================================

    – Codice : TLITE0521353790785
    – Titolo evento – Event title: MILAN – JUVENTUS SERIE A TIM
    – Data Evento – Event date: 2014-03-02 20.45
    – Descrizione posti – Seats description:
    PRIMO ROSSO (SETTORE J03) Ingresso (INTERO)
    PRIMO ROSSO (SETTORE J03) Ingresso (INTERO)

    – Modalita’ di consegna o ritiro – Collecting and shipping conditions:
    Il ritiro del biglietto avverra’ direttamente allo stadio San Siro il giorno della partita presso i Pick Up Desk numero 63, 64 e 65, situati in Biglietteria Ovest, di fronte all’ingresso 7. Gli sportelli per il ritiro del biglietto sono aperti da 4 ore prima dell’inizio della partita e fino al termine del primo tempo. Gli ingressi dello stadio, invece, aprono al pubblico generalmente due ore prima dell’inizio della partita.
    Per il ritiro sara’ indispensabile presentarsi con la ricevuta di pagamento/voucher ed un proprio e un documento di riconoscimento valido (Carta di Identita’/Passaporto) di ciascun intestatario dei biglietti. Il biglietto sara’ consegnato solo al titolare della prenotazione
    ATTENZIONE: i biglietti sono strettamente personali e non cedibili a terzi, poiche’ riportano il nominativo del titolare. E’ possibile sostituire il nominativo di un utilizzatore soltanto prima che la vendita online sia conclusa, contattando il call center AC Milan al numero +39 02 62284545.

    Puoi stampare la ricevuta di pagamento all’indirizzo – You can print the receipt of payment at this site
    secure.charta.it/cgi-bin/receipttr?custr…
    —————————————————————————
    Ti ricordiamo che non è possibile annullare o modificare la tua transazione in quanto, ai sensi dell’art. 55, comma 1 lett. b), del Decreto Legislativo 6 ottobre 2005 n. 206 (il così detto “Codice del Consumo”) ai biglietti acquistati NON E’ APPLICABILE L’ESERCIZIO DEL DIRITTO DI RECESSO di cui agli artt. 64 e ss. dello stesso Codice del Consumo.
    Please notice that your transaction can be neither changed nor cancelled, as according to according to art. 55 paragraph 1 b), the Executive Order October 6th 2005 n. 206 (the so-called “Consumer Code”) DOES NOT PROVIDE FOR THE RIGHT OF WITHDRAWAL related to articles 64 and ss. of the Consumer Code itself.
    —————————————————————————
    HAI BISOGNO DI ASSISTENZA?
    Se hai bisogno di ulteriore assistenza consulta il modulo di Aiuto e Assistenza all’indirizzo www.vivaticket.it/index.php?nvpg%5Bassis…
    Il servizio di Assistenza è operativo dal lunedì al venerdì dalle ore 09.00 alle ore 18.00, esclusi i giorni festivi.
    —————————-
    NEED FOR ASSISTANCE?
    If you need any further assistance please check the Help and Assistance form at www.vivaticket.it/index.php?nvpg%5Bassis…
    The Technical Assistance service is operatine from Monday to Friday from 9am to 6pm every day but bank holidays.
    —————————————————————————
    Grazie per aver scelto Vivaticket
    Thanks for choosing Vivaticket

    というメールが来ました。
    その直前にクレジット決済のメールも来ています。

  • ぽち より:

    You can print the receipt of payment at this siteのあとをクリックすると、チケットの明細のようなものが出てきて、
    Qualsiasi manomissione, occultamento o modifica del contenuto della presente ricevuta è illegale e perseguibile secondo la legge.
    Questo è il riepilogo della tua transazione.
    Per ogni evento acquistato troverai di seguito una ricevuta, che viene stampata singolarmente su un foglio A4.
    Consulta ogni ricevuta per vedere il dettaglio dell’acquisto, conoscere la modalità di ritiro dei biglietti oppure di stampa a casa.
    RIEPILOGO TRANSAZIONE: VIVATK××××××××××××

    とあります。

  • Scibatini より:

    長いレスは制限がかかることがあるのでチビチビと。

    *** ここは伊英折衷です。
    Attenzione! Questa mail viene inviata automaticamente, le risposte a questo indirizzo non verrano lette.
    Warning! This is an automated e-mail message, replies to this address will not be read.
    警告: 自動送信メールだからこれに返信しても読まれないかんね。
    Gentile – Dear ぽち,
    Grazie per aver acquistato sul circuito VIVATICKET – Thanks for purchasing at VIVATICKET
    Questo è il riepilogo della tua transazione – This is your transaction summary
    親愛なるぽち様、ヴィヴァチケットで買ってくれてありがとう。 これは取り引きの概要です。
    ————————————————————————–
    CODICE TRANSAZIONE – TRANSACTION CODE: VIVATK××××××××××××(取り引き番号)
    Stato – Transaction state: Confermata – Confirmed(確定)
    Acquirente – Buyer: ぽち(購入者ぽち様)
    Prezzo transazione – Transaction price: EURO 360,50(取り引き価格)

  • Scibatini より:

    =======================================================
    Dettaglio acquisto – Purchase detail:購入明細
    =======================================================
    – Codice : TLITE0521353790785(参照コードくらいの意味)
    – Titolo evento – Event title: MILAN – JUVENTUS SERIE A TIM
    – Data Evento – Event date: 2014-03-02 20.45
    – Descrizione posti – Seats description:
    PRIMO ROSSO (SETTORE J03) Ingresso (INTERO)
    PRIMO ROSSO (SETTORE J03) Ingresso (INTERO)
    セクターJ03にある1階赤席の入場券、定価(Fullというご意見もあるがEX-wordではINTEROは定価)
    – Modalita’ di consegna o ritiro – Collecting and shipping conditions:
    Il ritiro del biglietto avverra’ direttamente allo stadio San Siro il giorno della partita presso i Pick Up Desk numero 63, 64 e 65, situati in Biglietteria Ovest, di fronte all’ingresso 7. Gli sportelli per il ritiro del biglietto sono aperti da 4 ore prima dell’inizio della partita e fino al termine del primo tempo. Gli ingressi dello stadio, invece, aprono al pubblico generalmente due ore prima dell’inizio della partita.
    Per il ritiro sara’ indispensabile presentarsi con la ricevuta di pagamento/voucher ed un proprio e un documento di riconoscimento valido (Carta di Identita’/Passaporto) di ciascun intestatario dei biglietti. Il biglietto sara’ consegnato solo al titolare della prenotazione
    (入場券の)入手方法もしくはキャンセル方法: 入場券に引き換えるにしろ(ここはHPの方に書かれている)キャンセルの手続きをするにしろ試合当日サンシーロの7番ゲート前にあるチケット・オフィスの63、64、65番窓口へ。 窓口は試合開始の4時間前から試合前半が終わるまで開いている。 ゲートは試合開始の2時間前から開くことになっている。 入場券に引き換えるにしろ(ここはHPの方に書かれている)キャンセルするにしろレシートと全員のパスポートが要る。 チケットは予約者本人にのみ手渡される。 (パスポートの提出が必要なので同行者と一緒に行くことになる)

    ATTENZIONE: i biglietti sono strettamente personali e non cedibili a terzi, poiche’ riportano il nominativo del titolare. E’ possibile sostituire il nominativo di un utilizzatore soltanto prima che la vendita online sia conclusa, contattando il call center AC Milan al numero +39 02 62284545.
    注意: 入場券(の所有権)は記名された個人に帰属し、第三者に譲り渡すことはできない。 ネット販売が終了する前に限りMilanのコールセンターに電話することにより名前の変更をすることができる。
    Puoi stampare la ricevuta di pagamento all’indirizzo – You can print the receipt of payment at this site
    secure.charta.it/cgi-bin/receipttr?custr…
    このリンクからレシートを印刷することができる。

  • Scibatini より:

    前項は一般的なことで、以下この取り引きの付帯条件について書かれています。
    —————————————————————————
    Ti ricordiamo che non è possibile annullare o modificare la tua transazione in quanto, ai sensi dell’art. 55, comma 1 lett. b), del Decreto Legislativo 6 ottobre 2005 n. 206 (il così detto “Codice del Consumo”) ai biglietti acquistati NON E’ APPLICABILE L’ESERCIZIO DEL DIRITTO DI RECESSO di cui agli artt. 64 e ss. dello stesso Codice del Consumo.
    Please notice that your transaction can be neither changed nor cancelled, as according to according to art. 55 paragraph 1 b), the Executive Order October 6th 2005 n. 206 (the so-called “Consumer Code”) DOES NOT PROVIDE FOR THE RIGHT OF WITHDRAWAL related to articles 64 and ss. of the Consumer Code itself.
    簡単に書きますが、法律の定めるところによりこの取り引きに関しては書き換えキャンセルできません、と。

  • Scibatini より:

    ここはまた伊英折衷になってます。
    —————————————————————————
    HAI BISOGNO DI ASSISTENZA?
    Se hai bisogno di ulteriore assistenza consulta il modulo di Aiuto e Assistenza all’indirizzo www.vivaticket.it/index.php?nvpgassisten…
    Il servizio di Assistenza è operativo dal lunedì al venerdì dalle ore 09.00 alle ore 18.00, esclusi i giorni festivi.
    —————————-
    NEED FOR ASSISTANCE?
    If you need any further assistance please check the Help and Assistance form at www.vivaticket.it/index.php?nvpgassisten…
    The Technical Assistance service is operatine from Monday to Friday from 9am to 6pm every day but bank holidays.
    —————————————————————————
    Grazie per aver scelto Vivaticket
    Thanks for choosing Vivaticket
    アシストが必要ですか?: もしもうちょいアシストが必要ならば次のHelp and Assistanceをチェックしてちょ。 技術的アシスト窓口は銀行の休みを除く月~金9時~18時に開いてるよ。

  • Scibatini より:

    レシート部分です。
    ***
    Qualsiasi manomissione, occultamento o modifica del contenuto della presente ricevuta è illegale e perseguibile secondo la legge.
    Questo è il riepilogo della tua transazione.
    Per ogni evento acquistato troverai di seguito una ricevuta, che viene stampata singolarmente su un foglio A4.
    Consulta ogni ricevuta per vedere il dettaglio dell’acquisto, conoscere la modalità di ritiro dei biglietti oppure di stampa a casa.
    RIEPILOGO TRANSAZIONE: VIVATK××××××××××××
    このレシートの記述に対するいかなる変更も法に抵触し法により罰せられる。 これは取り引きの概要です。 以下の購入されたイヴェントのレシートをA4(の紙)に印刷してください。 購入の詳細やチケの受け取り方もしくは家で印刷するのかについてはそれぞれのレシートを参照のこと。

    ***
    まとめ: レシートと念のため本文をA4に印刷したものとパスポートを持って当日指定窓口で入場券をゲットする、ということのようです。 

    以上、IEにプラグインしたBeing自動翻訳とEX-wordによる訳に過ぎませんし一部はしょってありますのでご参考程度に。

    楽しいサッカー観戦になりますように!

    参考:
    qaitaly.com/3383

  • ぽち より:

    長文訳して頂きありがとうございました。
    助かりました!!

    これを持ってスタジアムへ行けば大丈夫ですね。
    楽しんできます♪

この質問への回答は締め切りました

ユベントスのチケットについて

質問No.3504 :  より

先日2/16日のユベントス対キエーボのチケットについて質問させて頂いたものです。
やはり皆様のおっしゃる通りユベントスのチケットを入手するのはとても難しい事でした。
まずリスチケットに登録し発売から5時間、数十回トライしました。そのうち数回カード認証までいったのですが最後のところで認証されませんでした(VISAカード)
日を変えて何度かやってみたのですが結果は同じでした。
結局現地調達する方法しかありませんでした。
試合前日の夜にミラノ入りだったので試合当日トリノに行きスタジアムで購入を試みました。スタジアムに到着したのが試合開始1時間前、既に完売していました。
もう少し早く行けば入手出来ていたのかもしれません。
本当に残念でしたがまたリベンジしたいのでユベントスのチケットを入手された方の入手方法をまた是非教えて頂ければ有難いです。
ユベントスの人気は本当凄いですね。

3 Responses to “ユベントスのチケットについて”

  • Scibatini より:

    エラー・メッセージが出たと思うのですが、記録があったらアップしてください。 調べてみます。

    今後ネット決済がうまくいかなかった場合VISAに電話をして、何時何分ころに実行したネット決済がうまくいかなかったのだけど原因を調べてください、と聞いてください。 この電話は決済が失敗した直後でも大丈夫です。

    VISAによりセキュリティー・ロックがかけられた場合は予約を実行する日のみ一時的にロックを外してもらわなければなりませんし、予約システムからVISAに対して決済請求自体が出されていない場合はお手持ちのカードが拒否された可能性が高いので諦めるしかないでしょう。 ちなみにカード番号の上4桁が発行国番号だと聞いています。

    ***
    余談ですが、他のサイト(TIM)で日本のカードが受け付けられていないように見える症状が出ていて原因を追求をしています。 VISAに問い合わせたところ、TIMからVISAに対して決済請求が出されていてVISAは承認するとTIMにアック(返事)を返しているところまで現在わかっています。 どうやらTIMのシステム側に何か原因がありそうなので来週TIMにコンタクトする予定です。

  • ゆうか より:

    詳しくありがとうございます。その時の記録は残っていないのですがメッセージが出た時にエキサイト翻訳すると、銀行が承認しませんでしたという意味の翻訳になりました。
    VISAカードに電話をして確認するべきでした。セキュリティーロックだけの問題であれば購入出来たかもしれないですね。

  • Scibatini より:

    後日リトライするつもりであるならば、VISAに確認しておくことをお勧めします。 トランザクション(取り引き)の記録は残っていますから、いついつごろのイタリアLISTICKETからのネット予約で決済承認がおりなかった原因を調べてほしい、と言えば大丈夫です。 もし、セキュリティー・ロックが原因であるならば、次回ネット予約する前に1日だけセキュリティーを外してもらえばうまくいくはずです。

    と、ここまで書いておいて何ですが、イタリアの予約サイトのエラーメッセージは必ずしも信用できるものでなく、何かダメだったのね、くらいに思っていた方が無難です。 あくまでも私がそう思っているに過ぎませんが。

この質問への回答は締め切りました

レッチェorマテーラからミラノへの移動

質問No.3429 :  より

8月に娘9歳と二人で旅行の予定です。そこで南イタリアからミラノへの移動方法ですが、
1 夜行電車ICNレッチェ21:20発のミラノ行き
2 レッチェかマテーラからマリノ社で夜行バス
3 昼間の電車での移動
のどれがお勧めでしょうか?

ICNではネットで仮入力していくとPosto DOPPIO DONNAが一等2人の個室ですか?それとも2人だけの個室というのはないのですか?
バス移動の場合バスの下にいれた荷物を持って行かれる心配はないですか?

私は小柄で外人から見たら子供みたいなので母娘2人だと安全面から考えるとやはり昼間の移動の方がいいですか?

8 Responses to “レッチェorマテーラからミラノへの移動”

  • T.kuroda より:

    kuri様
    レッチェからミラノまでかなり距離があるので、私だったらどれも選択しないですね。
    ブリンディジ空港からミラノ(リナーテ)までアリタリアが飛んでいるので、飛行機移動にしたらいかがですか?
    意外と知られてないですが、個人手配ならアリタリアHPで普通に特割手配でき、先ほど見たら8月平日で、大人一人子供一人料金、合計約19,000円でしたよ。
    購入方法は、
    1. アリタリアの日本語のHPを立ち上げ、右上にある、「国言語を選択」をクリック
    2.Select your country and your languageをあえて「International」「English」にする
    3.流れに沿って入力すれば、132ユーロ前後の航空券が発見できるはず。
    4.クレジットカードで決済後、数時間後に指定のアドレスにバウチャー(Eチケット控)が送られてくる。
    5.チェックインの時、これを印刷してパスポートと一緒に提出すればOK
    注意:ただし一度決済したら払い戻し、変更はできません。特割だからね。

    会社の出入りの旅行会社に聞いたところ、このチケットは旅行会社では取扱いできないそうで、「広く知られたら、商売あがったり~(泣)」と言ってました。
    ご参考まで

  • MAT より:

    距離が距離なので、私もバスは全くお勧めしませんし、昼間移動が条件ならエアで検討しますが、
    1)お子さん連れてスーツケース引っ張って動き回る必要が少ない。
    2)昼間の行動時間が多く取れる。
    ので、レッチェからであればICN、あるいはICN+ボローニャからFRECCIA、という選択はありだと思います。バーリからだと乗車時間が遅くてお子さんには少々きついように思いますが。
    安全面については、レッチェ駅が夏場の21時頃で親子で1等2人部屋な Posto DOPPIO 利用ならそうそう問題があるとは思えませんが、これについては他の方の意見も欲しいところ。

  • kuri より:

    朝起きたらミラノに着いてるというパターンが一番いいんですが、やっぱり夜行はきついですか。
    アリタリアのHP見ました。国内線だと預入荷物の重さはどれくらいまでいいんでしょう?LCCに比べたら予約は簡単そうですし、アリタリアなら問題なさそうですね。
    移動したい日は162.3ユーロでした。払い戻しできないというのがネックですね。自分だけならよっぽど大丈夫ですが子連れなので急に熱とかもありえるので。
    できれば予算をもうちょっとおさえたいのですが・・・。

  • T.kuroda より:

    アリタリアの預け荷物の上限は23kg/1人/1荷物です。
    あと120ユーロ払えば、出発前の予約変更は可能でした。
    お詫びして訂正します。

  • マンマユーキ より:

    2013年3月に、InterCityNotte 752
    バーリからボローニャまで利用しました。

    当時中学一年の息子と2人で、二人部屋個室ありました。
    二段ベッドです。
    部屋名は、チケットでは1ST.のPosto Doppio -Compart. Intero
    という名前になってました。
    ローマで宿泊したホテルでとってもらったチケットなので、
    ネットでの名称はわかりません。(部屋がちゃんと二人個室か
    心配だったので、手数料5ユーロで取ってくれるというので
    このチケットだけお願いしちゃいました。)
    うちは男女混合なので、DONNAと入ってないのかもしれませんが、
    二等の4人部屋などもあるので、(女性のみ、男性のみ、混合
    に分かれているらしい)部屋名には注意された方がよいでしょう。

    取った時期が遅かったので、20%のファミリーオフしか
    つかなかったせい+息子も大人料金だったので160ユーロくらい
    かかっています。8月ならまだ先なので、安いチケットが
    あるのでしょうし、お嬢さんは子供料金なので、もう少し
    安いんでしょうか。

    中から鍵もかかるので、特に治安に不安になることは
    ありませんでした。念のため、スーツケースには鍵をかけ、
    自転車につけるようなチェーン鍵で部屋の中に
    くくりつけてはおきました。

    私は、バーリーボローニャだったので、夜遅くのり(23:09)
    朝早く着く(6:15)ため、あまりよく眠れませんでしたし、
    夜遅くに列車を待っているのが苦痛でしたが(前日泊まった
    ホテルに荷物を預かってもらい、夕食後は、そのホテルの
    ロビーで座って待っていました)
    レッチェーミラノなら、余裕があるので、その点は問題ないと
    思います。ベッドが固いとか、狭いとかまあありますが、
    私には許容範囲だったので、バスでもよいと思われるくらいなら
    問題ないと思います。
    洗面台や、アメニティも一応あり、朝食(パンと紙パックジュース)
    もつきました。(5時半頃、車掌さんがノックして持ってきた)

    息子は、1等ということで、北斗星のような豪華列車を
    イメージしていたようで、がっかりしていましたが、
    以前の日本のブルートレイン程度の寝心地で、私は
    こんなものかなと。
    私は鉄道好きで、どちらかというと、寝台に乗るのを目的に
    していたので、飛行機にしませんでしたが、飛行機の方が
    楽とは思います。日本ではブルートレインも無くなったし、
    子供を寝台列車に乗せるのは初めてだったので、
    まあ、いい経験ができたかなと思います。

    車両は割と古くて、乗った車両のトイレが故障していたり
    (隣の車両まで行った)しました。

    もし必要なら、乗った車両の部屋写真をどこかにアップ
    しましょうか?

    心配点としては、お嬢さんが、寝台でねむれるかどうかと、
    空調が調節できなかったので、寒かったり暑かったりして
    体調を崩さないかですかね。
    余裕をもって日程を組まれておいた方がよいとは思います。
    うちは、やはり翌日は疲れてホテルでお昼寝しました。

  • マンマユーキ より:

    やはり写真があった方がイメージしやすいかと思い、
    写真アップしておきました。

    4travel.jp/travelogue/10858430

    参考にしてください。

  • マンマユーキ より:

    何度もすみません。
    上で、息子が大人料金で・・・と書きましたが、よく見たら、このときは
    子供料金になっていました。
    13歳で、列車の種類により、大人だったり子供だったりしてたので、
    混乱してました。ごめんなさい。

    ちなみにFAMILIA 20%の割引は、子供一人以上を含む、2人から5人が
    同一行程で旅行する場合、20%引きになるので(子供は子供料金が
    優先されるため、変わらないが、大人が安くなる)
    エコノミーなどの安いチケットが無い場合や、チケットによっては
    エコノミーより安い場合もあるので、検討されるといいと思います。

  • kuri より:

    皆さんたくさんの情報ありがとうございます。すごく参考になりました。
    やはり夜行電車で行こうと思います。独身時代にフランスからイタリアへ夜行寝台で4人部屋(2人は知らない人、その時はツアーでしたけど)の経験があるので、それに比べたら2人で鍵もかかる部屋があるなら安心です。家でも娘はよく私のベットにもぐりこんできて狭い所で2人で寝ているので平気です。
    まだチケットの販売はしていないみたいなのでよく調べてみようと思います。

この質問への回答は締め切りました

イースターのローマについて

質問No.3467 :  より

4月の末にローマに旅行計画中です。
今年のイースターは4/20(〜4/26)とのことですが、美術館など主要な観光名所やレストランなどは、お休みになるのでしょうか?
よろしくお願いします。

この質問への回答は締め切りました

fiumicino空港でのryanairのターミナルはどこですか?

質問No.3523 :  より

4月にシチリアへの新婚旅行を予定している者です。
一旦ローマに入り、翌日、市内のfiumicino空港からryanairでカターニャに飛ぼうと考えております。
が、空港のサイトを見てみても、ryanairのターミナルがどこなのか、記載が見当たりません。
どなたか、ryanairがどちらのterminalから発着するのか、ご存知ではないでしょうか?

7 Responses to “fiumicino空港でのryanairのターミナルはどこですか?”

  • MM より:

    もうチケットは購入されましたか? 多分チケットにはターミナルが記載されていると思います。 

  • sawa より:

    ryanairは、fiumicino空港ではなくciampino空港だと思いますが。ローマ、テルミニ駅からバスが出ています。バス乗り場は、テルミニ駅を正面にしたら左側、マルサラ通りにあります。チケットは係員が売ってくれるはずです。確か8ユーロくらいです。空港までは約20~30分ほどでしょうか。

  • sawa より:

    すいません、空港まで20~30分おきくらいにバスが出ているの間違いです。空港までは車が混んでいなければ50分くらいで着きます。

  • T.kuroda より:

    ターミナルはT3ですよ。
    catania行きはアリタリアはT1ですか、ryanairを含むLCCは全てT3です。
    空港のHPに案内されてます。

  • 新婚旅行でシチリア より:

    みなさま、コメントありがとうございます。
    昨日、fiumicino空港からの便を予約しましたが、
    チケットの発券はオンライン上で15日前からとなっているようで
    ターミナルの確認ができません。
    sawaさんからのコメントを拝見し、不安になったので再度confirmation mailを
    確認しましたが、やはりfiumicinoと書かれているようなのですが・・・
    早朝の便なので、fiumicino空港そばのホテルを取ろうか悩んでいます。。。
    ciampino空港なら、その近くのほうがよいですよね?

  • 新婚旅行でシチリア より:

    T.kuroda 様
    ご回答ありがとうございました!
    空港HPに記載されていたのですね!!
    T3とのこと、一番大きなターミナルですね。
    再度HP確認してみます。

  • sawa より:

    新婚旅行でシチリア様、誤った情報を申し訳ありません。てっきりチャンピーノだと思い込んでおりました。チケットに表示されているなら間違いないですね。kroda様、訂正をありがとうございました。

この質問への回答は締め切りました

コンシェルジュ・サービスでサッカーのチケを入手された方はいらっしゃいませんか?

質問No.3428 :  より

例えば、venere.comでMilanoのUNA Hotel Centuryを検索すると、「UNA Hotel Centuryの設備」の項にコンシェルジュがいることになっています。
www.venere.com/ja/una-hotels/milan/una-h…

で、同ホテルのCONCIERGEを見るとTickets requiredにSporting eventsがあるのでサッカーのチケもいけるのではないかと期待しています。

他のホテルながらコンシェルジュにオペラのチケを頼んだ人は良い席を取ってもらえたと喜んでいました。 UNAに聞けば済むことなのですが、経験者情報に勝るものはないのでお尋ねします。

One Response to “コンシェルジュ・サービスでサッカーのチケを入手された方はいらっしゃいませんか?”

この質問への回答は締め切りました

復活祭のときの列車移動について

質問No.3398 :  より

 今年は4/20 がパスクアです。
 4/17~4/24 コモ、ミラノ、ボローニャ、トリノへ行こうと思っています。 19日にミラノからボローニャへ移動しようと思っています。  イタリア人もバカンスなのでかなり混み合うでしょうか?  75歳の母をつれての旅なので少し不安です。    
 復活祭の時に旅をされた方、 どんな状態だったか教えていただけないでしょうか。
列車のチケットは予約して行ったほうがよいでしょうか?

One Response to “復活祭のときの列車移動について”

  • masseto より:

    イースターのころは、電車、結構混みます。
    全ての電車が、満員で乗れないと言うことはありませんが、お目当ての時間帯があるなら、早めに予約されたほうがいいと思います。
    イースターの日にミラノから日本に帰ったとき、ホテルの人から「明日はイースターでタクシーも急には手配できないから、空港に行くのにタクシーが必要なら、前日までに言って」と言われたことがあります。イースターの日は、お店も開いてないので、静かで、日本の元旦みたいでした。
    ただ、陽気がいいので、郊外に遊びに行く人は多いので、道は混んでます。
    教会もイースターの前々日からお参りに来る人が増えるし、特別ミサとかもあるので、見学要注意です。

この質問への回答は締め切りました

ありがとうございました

質問No.3388 :  より

行ってきました。アーモイタリアさんでウフィッツィ美術館の予約をしていただきスムーズに入館出来ました。Moto Ramaもこちらの書き込みで営業時間を教えて下さったおかげで時間を無駄にせずにすみました。本当にありがとうございました。イタリア大好きなので又こちらのサイトで色々教えていただきたいと思います

この質問への回答は締め切りました

水曜日のサンピエトロ寺院について

質問No.3403 :  より

どなたかご助言頂けますようお願い致します。

3月25日(火)夜にローマに到着し、26日(水)に半日ローマの市内観光をオプションで入れようかと思っています。(まだどこで頼むかは検討中です)

家族で初めてのイタリアのため、主要なところをざっと回る市内観光がいいかなと思い、
サンピエトロ寺院→真実の口→コロッセオ→トレビの泉→スペイン広場をめぐるツアーを考えています。

ただ、水曜日午前は、サンピエトロ寺院は、法王謁見が行われる為入場できないという記述があり、丁度水曜日にあたるため、悩んでおります。

午後になれば、解放され、内部を見ることが出来るのでしょうか。
それであれば、午後に市内観光を入れれれば、中を見ることが出来るかな?と考えたり。
もしくは、午後個人的にサンピエトロ寺院まで行こうかなとも思っています。
その際かなりの混み具合であると予想されますか。

27日はフィレンチェの移動日で午後2時位には、移動を始めたいと思っています。
26日の午後に行くより、27日の午前に行った方が良いと思われますか。

何かアドバイス等でも結構ですので、宜しければご意見をお願い致します。

4 Responses to “水曜日のサンピエトロ寺院について”

  • アコ より:

    26日朝イチでコロッセオ、歩きで真実の口。
    地下鉄でスペイン広場、歩きでトレビ。
    27日朝イチでサンピエトロと思います。
    ツアーは一度参加しましたが、思い出は残りませんでしたね。

  • kiyo より:

    アコ様

    ご返信ありがとうございます。
    ツアーより自分自身で行動するほうがいいですよね。でも今回は子どもも一緒で、初めてのイタリアなので、ツアーも視野に入れて考えています。
    27日にサンピエトロに行こうと思います。ありがとうございました。

  • kaori より:

    kiyo様

    昨年10月にヴァチカン観光へ行きました。現地ガイド付きツアーででヴァチカン博物館を見学し、その後午後からサンピエトロ寺院へ個人で入りましたが、ちょうどその日が水曜日で、おっしゃるように法王謁見日で
    寺院は午前は入れませんでした。 午後の何時から寺院へ入れるのか、現地ガイドさんが係員に聞いてくれましたが、係りの方も「12~14時の間。はっきりとはわからない」との回答でした。(イタリアらしいです)
    私たちは、美術館から直接サンピエトロ寺院へ続く道を使ったのですが、何時に開くかわからないまま
    じっと入口で待っていると、何のアナウンスもなくいきなり入口が開いて、無事入れました。
    13時半過ぎだったと思います。
    でも、中はかなり広いのでそれほど混雑している感じではありませんでした。
    ご参考までに。楽しい旅になるとよいですね。

  • kiyo より:

    kaori様

    実際に経験された方からのアドバイス、とても参考になります。

    午後からどうするかはまだ決定していないので、午後から再度寺院を訪れるか、
    次の日の朝から行くか、また家族と相談して決めようと思います。

    イタリアの旅行は初めてで、少し不安な部分もあるのですが、楽しめたらと思います。
    ありがとうございました。

この質問への回答は締め切りました